ويكيبيديا

    "participación de grupos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضلوع الجماعات
        
    • ضلوع جماعات
        
    • تورط الجماعات
        
    • مشاركة الجماعات
        
    • مشاركة المجموعات
        
    • وضلوع الجماعات
        
    • فيها جماعات
        
    • إشراك المجموعات
        
    • مشاركة مجموعات
        
    • مشاركة جماعات
        
    • إشراك الجهات
        
    • المشاركة من قبل فئات
        
    • مشاركة الفئات
        
    • وضلوع جماعات
        
    • تورط جماعات
        
    Preocupaba a la Reunión el aumento de la participación de grupos delictivos organizados en estas actividades ilícitas. UN وشعر الاجتماع أيضا بالقلق من زيادة ضلوع الجماعات الاجرامية المنظمة في هذا النشاط الاجرامي.
    Con respecto a la investigación de los delitos informáticos, se afirmó que muchos problemas, incluida la amplitud de la participación de grupos delictivos organizados en ese tipo de delitos, seguían sin resolverse. UN أما فيما يتعلق بالأبحاث الخاصة بالجرائم الحاسوبية، فقيل إن كثيرا من الأسئلة، بما فيها مدى ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في تلك الجرائم، لا تزال تحتاج إلى إجابة.
    Alarmado por la creciente participación de grupos delictivos organizados en todos los aspectos del tráfico ilícito de bienes culturales, UN وإذ يثير جزعه ازدياد ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في الاتجار بالممتلكات الثقافية بجميع جوانبه،
    En 94 casos, se había informado de la participación de grupos criminales organizados. UN وأُبلغ في 94 قضية عن ضلوع جماعات إجرامية منظمة فيها.
    B. Posible participación de grupos delictivos organizados UN باء- امكانية تورط الجماعات الاجرامية المنظمة
    La participación de grupos femeninos locales y de la sociedad civil en el movimiento para erradicar las prácticas perjudiciales es la única garantía de que dichas prácticas no reaparezcan en el futuro. UN إن مشاركة الجماعات النسائية المحلية والمجتمع المدني في الحركة الرامية إلى القضاء على الممارسات الضارة لهو الضمان الوحيد الذي يكفل عدم ظهور هذه الممارسات مجدداً في المستقبل.
    :: La participación de grupos importantes en el proceso de toma de decisiones y en las actividades agrícolas y de desarrollo rural sostenibles; UN :: مشاركة المجموعات الرئيسية في اتخاذ القرارات وفي أنشطة التنمية الزراعية والريفية المستدامة؛
    A. El fraude y la participación de grupos delictivos organizados UN الاحتيال وضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في ممارسته
    Alarmado por la creciente participación de grupos delictivos organizados en todos los aspectos del tráfico ilícito de bienes culturales, UN وإذ يثير جزعه ازدياد ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في الاتجار بالممتلكات الثقافية بجميع جوانبه،
    Alarmado por la creciente participación de grupos delictivos organizados en todos los aspectos del tráfico ilícito de bienes culturales, UN وإذ يثير جزعه ازدياد ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في الاتجار بالممتلكات الثقافية بجميع جوانبه،
    Se expresó alarma también por la creciente participación de grupos delictivos organizados en todos los aspectos del tráfico de bienes culturales. UN كما أُعرب عن الجزع من ازدياد ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في جميع جوانب الاتجار بالممتلكات الثقافية.
    Alarmada por la creciente participación de grupos delictivos organizados en el tráfico de bienes culturales en todas sus formas y aspectos y en los delitos conexos, UN ' ' وإذ يثير جزعها تنامي ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في جميع أشكال وجوانب الاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل بذلك من جرائم،
    A. participación de grupos delictivos organizados UN ألف- ضلوع الجماعات الاجرامية المنظمة
    A fin de no duplicar la labor realizada por las organizaciones especializadas, las investigaciones se han concentrado en la participación de grupos delictivos organizados en el fenómeno del tráfico de drogas. UN وتفاديا لازدواج العمل الذي تضطلع به المنظمات المتخصصة، ركز البحث على مسألة ضلوع الجماعات الاجرامية المنظمة في ظاهرة الاتجار.
    La sofisticación y el tamaño de las bombas indican un alto nivel de conocimientos especializados, lo que puede ser un indicio de la participación de grupos terroristas establecidos. UN ويدل مدى تطور القنبلتين وحجمهما على خبرة عالية، وهو ما قد يشير إلى ضلوع جماعات إرهابية منظمة في هذا العمل.
    54. Hasta la fecha no se cuenta con conclusiones de investigaciones o información sobre la participación de grupos delictivos organizados en el acceso ilícito a recursos genéticos. UN 54- لم يعثر للآن على نتائج بحث أو معلومات عن ضلوع جماعات اجرامية منظمة في الحصول غير المشروع على موارد جينية.
    Se asigna prioridad a proyectos modelo encaminados a producir medios de asesoramiento sobre las mejores prácticas para reunir y analizar información nacional e internacional, incluida la determinación de la participación de grupos delictivos organizados transnacionales en la trata de personas. UN تسند الأولوية إلى وضع مشاريع نموذجية توفر المشورة حول أفضل الممارسات لجمع بيانات وطنية ودولية وتحليلها، بما في ذلك تقدير مدى تورط الجماعات الاجرامية المنظمة عبر الوطنية في الاتجار بالبشر.
    participación de grupos delictivos organizados en el tráfico de órganos y tejidos humanos UN مشاركة الجماعات الإجرامية المنظمة في الاتجار بالأعضاء والأنسجة البشرية
    participación de grupos principales en los procesos de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible: experiencia adquirida UN مشاركة المجموعات الرئيسية في العملية المتعلقة بلجنة التنمية المستدامة ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة:
    1. Investigación sobre la elaboración de perfiles de piratas informáticos y la participación de grupos delictivos organizados en el delito cibernético UN 1- أبحاث بشأن تحديد سمات قراصنة الحواسيب وضلوع الجماعات الإجرامية المنظَّمة في الجرائم السيبرانية
    5. Armenia declaró que su Código Penal (capítulo 7, en particular el artículo 41) comprendía todos los delitos graves previstos en el inciso i) del apartado a) del párrafo 1 del artículo 5 que entrañaban la participación de grupos delictivos organizados. UN 5- وذكرت أرمينيا أن قانونها الجنائي (الفصل 7، وخاصة المادة 41 من القانون) يغطي جميع الجرائم الخطيرة التي تضلع فيها جماعات إجرامية منظمة والمنصوص عليها في الفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5.
    Sin duda, la participación de grupos y actores fundamentales contribuirá enormemente al éxito de nuestros esfuerzos. UN ولا شك أن إشراك المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة ذوي الصلة ستسهم إسهاما كبيرا في نجاح جهودنا.
    La iniciación de un conflicto armado podría ocasionar la participación de grupos de diversa identidad nacional en operaciones de mercenarios. UN ويمكن أن تؤدي مشاركة مجموعات من مختلف الجنسيات إلى تحول اﻷفراد والمجموعات إلى مرتزقة فــي صورة اندلاع نزاع مسلح.
    Dicho proyecto promoverá y fortalecerá la participación de grupos de pueblos indígenas en la labor del FMAM y del Convenio sobre la Diversidad Biológica, para el que el FMAM actúa de mecanismo financiero. UN وسيكون من شأن المشروع تشجيع وتعزيز مشاركة جماعات الشعوب الأصلية في عمل مرفق البيئة العالمية وأعمال اتفاقية التنوع البيولوجي التي يعمل مرفق البيئة العالمية بوصفه آلية مالية لها.
    :: Reconocer las innovaciones en materia de participación de grupos interesados y prácticas participatorias dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas, y difundir las lecciones recogidas de las buenas prácticas en todo el sistema UN :: تحديد الابتكارات في مجال إشراك الجهات المستهدفة والممارسات التشاركية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، مع نشر الدروس المستفادة من الممارسات الجيدة على نطاق المنظومة
    También era necesario incluir a la sociedad civil y obtener la participación de grupos tales como las mujeres y la juventud. UN وهناك حاجة أيضاً إلى إشراك المجتمع المدني واستهداف المشاركة من قبل فئات مثل النساء والشباب.
    Se exige a las organizaciones de capacitación industrial que apliquen planes para aumentar la participación de grupos insuficientemente representados en su industria. UN ويشترط أن تتوافر لدى منظمات التدريب على الصناعات خطط لزيادة مشاركة الفئات المنخفضة التمثيل في صناعاتها.
    La naturaleza del elemento transnacional podía variar, ya que iba desde el simple contrabando de explosivos hasta la participación de grupos delictivos organizados que tenían otros intereses transnacionales en incidentes que de otro modo tendrían un carácter estrictamente nacional. UN ويمكن لطابع الضلوع عبر الوطني أن يتباين بحيث يتراوح بين التهريب البسيط للمتفجرات الفعلية وضلوع جماعات اجرامية منظمة مع مصالح عبر وطنية أخرى في الحوادث التي تكون لولا ذلك داخلية.
    Établissement Namukaya compra oro indiscriminadamente de distintas zonas de todo Kivu del Sur, especialmente de Misisi, Lugushwa y Kamituga, sin averiguar el origen exacto, la cadena de custodia ni la posible participación de grupos armados o redes delictivas de las fuerzas armadas congoleñas. UN وتشتري مؤسسة ناموكايا الذهب دون تمييز من مناطق في جميع أنحاء كيفو الجنوبية، لا سيما من ميسيسي ولوغوشوا وغاميتوغا، دون الاستعلام عن منشئه على وجه التحديد، أو عن سلسلة متعهديه أو احتمال تورط جماعات مسلحة أو شبكات إجرامية من القوات المسلحة الكونغولية فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد