Lograr la participación de las comunidades locales en la formulación y la aplicación de las políticas y programas de población. | UN | تأمين مشاركة المجتمعات المحلية في إعداد وتنفيذ السياسات والبرامج السكانية. |
La participación de las comunidades locales en la formulación y aplicación de programas orientados hacia los más vulnerables es necesaria. | UN | ومن الضروري مشاركة المجتمعات المحلية في تصميم وتنفيذ البرامج الموجهة لخدمة المجتمعات الأشد تأثراً. |
Refuerzo de la sostenibilidad: participación de las comunidades locales en las actividades de recuperación | UN | تحسين الاستدامة: مشاركة المجتمعات المحلية في الإنعاش |
- Aumentar la participación de las comunidades locales en las operaciones del servicio de salud; | UN | :: زيادة إشراك المجتمعات المحلية في عمليات الخدمة الصحية؛ |
Las industrias culturales y creativas también pueden contribuir a la transición urbana sostenible, que permite la participación de las comunidades locales en la planificación urbana. | UN | ويمكن للصناعات الثقافية والإبداعية أيضا أن تسهم في التحول المستدام للمناطق الحضرية الذي يتيح للمجتمعات المحلية المشاركة في عملية تخطيط المناطق الحضرية. |
En muchos casos, los proyectos han fortalecido la gobernanza democrática mediante el fomento de la participación de las comunidades locales en la toma de decisiones. | UN | وفي العديد من الحالات، عززت المشاريع الحوكمة الديمقراطية بإشراك المجتمعات المحلية في صنع القرارات. |
participación de las comunidades locales en el asesoramiento de los administradores del parque por intermedio de comités consultivos locales | UN | اشتراك المجتمعات المحلية في تقديم المشورة الى مديري الحديقة من خلال لجان استشارية محلية |
xii) Precisar si se ha tratado de mejorar el medio ambiente urbano promoviendo la organización social y la comprensión de los problemas ambientales mediante la participación de las comunidades locales en la determinación de las necesidades de servicios públicos, el suministro de infraestructura urbana y el mejoramiento de las instalaciones públicas; | UN | ' ١٢ ' ما الذي اتخذ لتحسين البيئة الحضرية بتعزيز التنظيم الاجتماعي والوعي البيئي من خلال مساهمة المجتمعات المحلية في تحديد احتياجاتها من المرافق العامة، وخلق بنية أساسية حضرية، وزيادة المنافع العامة؛ |
:: Aumentar la participación de las comunidades locales en el proceso de toma de decisiones sobre el ordenamiento de los recursos hídricos | UN | :: زيادة مشاركة المجتمعات المحلية في عملية صنع القرارات ذات الصلة بإدارة المياه. |
La participación de las comunidades locales en la lucha contra la desertificación es esencial. | UN | إن مشاركة المجتمعات المحلية في مكافحة التصحر أمر مهم. |
Además, los fondos nacionales para el medio ambiente en Colombia, Filipinas y Uganda han demostrado que es posible asegurar la participación de las comunidades locales en el proceso de adopción de decisiones. | UN | وفضلا عن ذلك، أوضحت الصناديق البيئية الوطنية في الفلبين وكولومبيا وأوغندا أن مشاركة المجتمعات المحلية في عملية اتخاذ القرارات يمكن ضمانها. |
Esas operaciones no sólo no suponen una carga para los presupuestos públicos, sino que también pueden alentar la participación de las comunidades locales en las corrientes de turismo y aprovechar sus beneficios. | UN | لا تشكل هذه العمليات أي عبء على الموازنات العامة؛ ولا يقتصر اﻷمر على ذلك بل انها قد تعزز أيضا مشاركة المجتمعات المحلية في التدفقات السياحية وفوائدها. |
Además, la creciente participación de las comunidades locales en el desarrollo turístico ha contribuido a que se modernicen las estructuras de la administración pública y a que las instituciones públicas y el sector privado compartan responsabilidades. | UN | وعلاوة على ذلك، شجعت زيادة مشاركة المجتمعات المحلية في التنمية السياحية الهياكل الحديثة لﻹدارة العامة وكذلك تقاسم المسؤوليات المشتركة بين المؤسسات العامة والقطاع الخاص. |
:: Debe lograrse un alto nivel de participación de las comunidades locales en los proyectos, y es indispensable que exista una buena coordinación entre todos los interlocutores en los proyectos sobre desarrollo. | UN | :: ينبغي كفالة مستوى عال من مشاركة المجتمعات المحلية في المشروعات، كما أن التنسيق الجيد بين جميع الجهات الفاعلة المشاركة في مشروعات التنمية أمر ضروري. |
Sobre la base de la descentralización, el programa de buen gobierno del PNUD había promovido la participación de las comunidades locales en la puesta en práctica de los objetivos en el ámbito de la enseñanza, con apoyo de otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وفي مجال تحقيق اللامركزية، عزز برنامج الحكم الرشيد في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مشاركة المجتمعات المحلية في تنفيذ أهداف التعليم، بدعم من وكالات الأمم المتحدة الأخرى. |
Gracias a la descentralización, el programa de gobernabilidad del PNUD había fomentado la participación de las comunidades locales en la realización de los objetivos en materia de educación, con apoyo de otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وعزز برنامج الحكم الرشيد لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من خلال اللامركزية مشاركة المجتمعات المحلية في تنفيذ أهداف التعليم، بدعم من وكالات الأمم المتحدة الأخرى. |
Gracias a la descentralización, el programa de gobernabilidad del PNUD había fomentado la participación de las comunidades locales en la realización de los objetivos en materia de educación, con apoyo de otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وعزز برنامج الحكم الرشيد لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من خلال اللامركزية مشاركة المجتمعات المحلية في تنفيذ أهداف التعليم، بدعم من وكالات الأمم المتحدة الأخرى. |
Tratará de lograr formas de aumentar la participación de las comunidades locales en cuestiones tales como el uso de la tierra, los servicios básicos y la planificación del desarrollo en general. | UN | كما سيعمل البرنامج على إيجاد الطرق اللازمة لزيادة إشراك المجتمعات المحلية في قضايا من قبيل استغلال الأراضي والخدمات الأساسية والتخطيط الإنمائي بصفة عامة. |
iv) Un procedimiento oficial de entrega de las tierras antes de ser despejadas. La participación de las comunidades locales en el proceso conducente al despeje de tierras debe reforzarse mediante un procedimiento oficial de entrega de las tierras. | UN | `4` اتباع عملية تسليم رسمية للأراضي قبل الإفراج عنها: ينبغي تعزير إشراك المجتمعات المحلية في العملية المؤدية إلى الإفراج عن الأراضي عن طريق عملية تسليم رسمية للأراضي. |
e) Estimular a los países a que velen por que los gobiernos a todos los niveles introduzcan unos mecanismos de ordenación forestal en colaboración que prevean la participación de las comunidades locales en los beneficios de las iniciativas de conservación forestal; | UN | )ﻫ( يشجع البلدان على أن تكفل قيام الحكومـات علــى جميع المستويات بإدخال آليات اﻹدارة التعاونية للغابات التي تتيح للمجتمعات المحلية المشاركة في المنافع المتأتية من مبادرات حفظ الغابات؛ |