ويكيبيديا

    "participación de representantes de la sociedad civil" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشاركة ممثلي المجتمع المدني
        
    • بإدراج ممثلي المجتمع المدني
        
    • ممثلون عن المجتمع المدني
        
    Los miembros del Consejo confiaban en que las conclusiones de la Conferencia se pusieran en aplicación y alentaron a la plena participación de representantes de la sociedad civil. UN وعبر أعضاء المجلس عن تطلعهم إلى تنفيذ نتائج المؤتمر وشجعوا على مشاركة ممثلي المجتمع المدني في ذلك مشاركة كاملة.
    Sírvanse comunicar informaciones sobre la participación de representantes de la sociedad civil en el proceso de preparación. UN يرجى تقديم معلومات عن مشاركة ممثلي المجتمع المدني في إعداد التقرير المشار إليه.
    Sírvanse comunicar informaciones sobre la participación de representantes de la sociedad civil en el proceso de preparación. UN يرجى تقديم معلومات عن مشاركة ممثلي المجتمع المدني في إعداد التقرير المشار إليه.
    participación de representantes de la sociedad civil en la Reunión de Alto Nivel de la Asamblea General sobre la Prevención y el Control de las Enfermedades No Transmisibles UN مشاركة ممثلي المجتمع المدني في اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى المعني بالوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها
    33. El CRC celebró la participación de representantes de la sociedad civil en la Comisión Nacional de la Mujer y el Niño. UN 33- ورحبت لجنة حقوق الطفل بإدراج ممثلي المجتمع المدني في اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة والطفل.
    Además de tres sesiones plenarias y siete mesas redondas, se celebrarán unos 30 cursillos a mediodía que contarán con la participación de representantes de la sociedad civil, las Naciones Unidas, gobiernos y el sector privado. Gráfico V UN وبالإضافة إلى ثلاث جلسات عامة وسبعة اجتماعات مائدة مستديرة، ستنظم حوالي 30 حلقة عمل في منتصف النهار يشارك فيها ممثلون عن المجتمع المدني والأمم المتحدة والحكومات والقطاع الخاص.
    Cabe recordar que la participación de representantes de la sociedad civil en esta Comisión constituyó uno de los objetivos fundamentales de la Presidencia de México en 2004. UN إن مشاركة ممثلي المجتمع المدني في اللجنة كان هدفا أساسيا للرئاسة المكسيكية للجنة في عام 2004.
    El sistema de las Naciones Unidas en Nicaragua contribuyó a los preparativos de la reunión de Estocolmo, facilitando la constitución y financiación de un foro de donantes dedicado a trazar una visión estratégica, y garantizando la participación de representantes de la sociedad civil en el Grupo Consultivo. UN وساهمت منظومة الأمم المتحدة في نيكارغوا في التحضير لاجتماع ستكهولم من خلال تيسير تمويل عقد منتدى للمانحين يتعلق بالرؤية الاستراتيجية، وكفالة مشاركة ممثلي المجتمع المدني في الفريق الاستشاري.
    Además, el Instituto de Estudios de Seguridad, con sede en Sudáfrica, sufragó los costos de la participación de representantes de la sociedad civil de la región por valor de 9.000 dólares. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساهم معهد دراسات الأمن في جنوب أفريقيا بمبلغ 000 9 دولار لتغطية تكاليف مشاركة ممثلي المجتمع المدني من المنطقة.
    En el mandato revisado de la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión se prevé la participación de representantes de la sociedad civil y el sector privado. UN 57 - وتنص الاختصاصات المنقحة للمجلس المشترك للتنسيق والرصد على مشاركة ممثلي المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Por otra parte, la participación de representantes de la sociedad civil en el diseño y la ejecución de proyectos de reparaciones simbólicas es tal vez más importante que en el caso de otras medidas de reparación, dada su función semántica y representativa. UN وعلاوة على ذلك، فإن مشاركة ممثلي المجتمع المدني في تصميم وتنفيذ مشاريع الجبر الرمزية ربما كانت أهم من المشاركة في أي تدابير أخرى لجبر الضرر، بالنظر إلى قيمة دورهم الدلالية والتمثيلية.
    Me complace especialmente que el Grupo haya propuesto una serie de medios concretos de aumentar la participación de representantes de la sociedad civil de países en desarrollo, de reforzar las alianzas con la sociedad civil en las esferas humanitaria y del desarrollo y de alentar una mayor participación de los parlamentarios en la labor de las Naciones Unidas. UN ويسرني بصورة خاصة أن الفريق اقترح عددا من الطرق المحددة لزيادة مشاركة ممثلي المجتمع المدني من البلدان النامية، وتعزيز الشراكات مع المجتمع المدني في المجالات الإنسانية والإنمائية، وتشجيع زيادة مشاركة البرلمانيين في أعمال الأمم المتحدة.
    En los últimos 15 años se ha producido un aumento sin precedentes de la participación de representantes de la sociedad civil y del ámbito empresarial en las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. UN 79 - شهدت فترة السنوات الخمس عشرة الماضية زيادة غير مسبوقة في مشاركة ممثلي المجتمع المدني وقطاع الأعمال في المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    65/549. participación de representantes de la sociedad civil en la Reunión de Alto Nivel de la Asamblea General sobre la Prevención y el Control de las Enfermedades No Transmisibles UN 65/549 - مشاركة ممثلي المجتمع المدني في اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى المعني بالوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها 265
    49. El ACNUDH/UNAMA apoyó activamente la participación de representantes de la sociedad civil y de la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán en la Conferencia que se celebró en Kabul el 20 julio. UN 49- دعمت المفوضية/البعثة بصورة نشطة مشاركة ممثلي المجتمع المدني واللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان في مؤتمر كابول المعقود في 20 تموز/يوليه.
    La limitada participación de representantes de la sociedad civil en las reuniones de la UNCTAD, especialmente de representantes de países del Sur, se ha reconocido como un problema que convendría afrontar. UN وأُقرّ بأن محدودية مشاركة ممثلي المجتمع المدني في اجتماعات الأونكتاد (وخاصة ممثلي بلدان الجنوب) تشكل مسألة يتعين معالجتها.
    La limitada participación de representantes de la sociedad civil en las reuniones de la UNCTAD, especialmente de representantes de países del Sur, se ha reconocido como un problema que convendría afrontar. UN وأُقرّ بأن محدودية مشاركة ممثلي المجتمع المدني في اجتماعات الأونكتاد (وخاصة ممثلي بلدان الجنوب) تشكل مسألة يتعين معالجتها.
    Creación de un órgano independiente de supervisión civil para los funcionarios judiciales tras celebrar consultas con el público general sobre su mandato. Los magistrados de la Asociación de Jueces Litigantes de Liberia hicieron suya la idea de ampliar la composición de la Comisión de Investigación Judicial para permitir la participación de representantes de la sociedad civil y otros expertos concretos. UN 32 - إنشاء هيئة مدنية مستقلة لمراقبة موظفي قطاع العدالة عقب مشاورات مع العموم بشأن ولايتها - أيَّد قضاة منتمون للرابطة الوطنية للقضاة في ليبريا فكرة توسيع عضوية لجنة التحقيق القضائي لتشمل مشاركة ممثلي المجتمع المدني وخبراء آخرين بعينهم.
    15) El Comité observa que el Estado parte reconoce el importante papel desempeñado por las ONG en la realización, el seguimiento y la evaluación de programas relacionados con los derechos del niño, y celebra la participación de representantes de la sociedad civil en la Comisión Nacional de la Mujer y el Niño. UN 15) تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تدرك أهمية الدور الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية في الاضطلاع بالبرامج المتصلة بحقوق الطفل ورصدها وتقييمها، وترحب بإدراج ممثلي المجتمع المدني في اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة والطفل.
    Se sugirió que, para determinar cuáles eran los obstáculos, era importante establecer un diálogo entre las diversas partes interesadas, con la participación de representantes de la sociedad civil y con actores que tuviesen experiencia en interponer denuncias ante los tribunales en nombre de las víctimas. UN وذُكِر أن ثمة سبيلاً مهماً لتحديد الحواجز يكمن في إجراء حوار متعدد أصحاب المصلحة مع أطراف منها ممثلون عن المجتمع المدني وأشخاص لديهم خبرة في عرض مطالبات باسم الضحايا أمام المحاكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد