ويكيبيديا

    "participación económica de la mujer" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشاركة الاقتصادية للمرأة
        
    • المشاركة الاقتصادية للنساء
        
    Por consiguiente, es probable que la participación económica de la mujer sea mucho más importante que lo que reflejan las estadísticas oficiales. UN لذلك يغلب على الظن أن المشاركة الاقتصادية للمرأة أعلى بكثير مما تبينه اﻹحصاءات الرسمية.
    La República de Corea se ha esforzado por facilitar la participación económica de la mujer en el proceso de desarrollo de su economía y su sociedad. UN وتسعى جمهورية كوريا إلى تيسير المشاركة الاقتصادية للمرأة في مسار تنمية اقتصادها ومجتمعها.
    El objetivo final es promover de manera práctica la participación económica de la mujer y empoderarla económicamente. UN ويتمثل الهدف النهائي في تعزيز المشاركة الاقتصادية للمرأة بشكل عملي وتمكينها اقتصاديا.
    Aborda la cuestión del empleo productivo, midiendo la participación económica de la mujer árabe en la fuerza de trabajo y estimulando su participación en el proceso de desarrollo; UN تعالج مسألة العمالة المنتجة عن طريق قياس المشاركة الاقتصادية للمرأة العربية في القوى العاملة وتشجيع مشاركتها في عملية التنمية؛
    El indicador de la participación económica de la mujer ha aumentado en un 72% en los últimos diez años. UN وارتفع مؤشر المشاركة الاقتصادية للنساء بنسبة 72 في المائة.
    En el plano subregional, se celebraron talleres sobre una red de información relativas a las cuestiones de la mujer en los Estados del Asia central y sobre la promoción de la participación económica de la mujer en Indochina. UN وعلى الصعيد دون اﻹقليمي، عقدت حلقتا عمل بشأن إقامة شبكة للمعلومات المتعلقة بالمرأة في دول وسط آسيا، وبشأن تعزيز المشاركة الاقتصادية للمرأة في الهند الصينية.
    Aunque la tasa de participación económica de la mujer con educación secundaria y superior ha aumentado del 52 al 58%, el porcentaje de mujeres que desempeñan trabajos con baja remuneración sigue siendo elevado. UN وعلى الرغم من أن معدل المشاركة الاقتصادية للمرأة التي أتمت مرحلة الدراسة الثانوية والجامعية ارتفع من 52 إلى 58 في المائة، ما زالت هناك نسبة عالية من النساء يشغلن مناصب مرتباتها منخفضة.
    El aumento de la participación política en el mantenimiento de la paz y las actividades posteriores a los conflictos es fundamental, al igual que la participación económica de la mujer durante la recuperación. UN وتعتبر زيادة المشاركة السياسية في أنشطة صنع السلام وأنشطة ما بعد انتهاء النزاع، غاية في الأهمية، وكذلك المشاركة الاقتصادية للمرأة أثناء التعافي من الأزمات.
    A pesar de los progresos logrados por los países miembros en el adelanto de la mujer, la participación económica de la mujer y su representación a nivel económico y de adopción de decisiones políticas siguen siendo inferiores a las de otras regiones. UN وعلى الرغم من التقدم الذي أحرزته البلدان الأعضاء في سبيل النهوض بالمرأة، فإن مستوى المشاركة الاقتصادية للمرأة وتمثيلها على صعيد صنع القرار الاقتصادي والسياسي لا يزال أدنى مما هو في مناطق أخرى.
    A pesar de los progresos logrados por los países miembros en el adelanto de la mujer, la participación económica de la mujer y su representación a nivel económico y de adopción de decisiones políticas siguen siendo inferiores a las de otras regiones. UN وعلى الرغم من التقدم الذي أحرزته البلدان الأعضاء في سبيل النهوض بالمرأة، فإن مستوى المشاركة الاقتصادية للمرأة وتمثيلها على صعيد صنع القرار الاقتصادي والسياسي لا يزال أدنى مما هو في مناطق أخرى.
    Además, el logro de la seguridad alimentaria y el bienestar en materia de nutrición, la superación de la desigualdad en los ingresos y de la baja participación económica de la mujer siguen siendo esferas problemáticas. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن تحقيق الأمن الغذائي والكفاية التغذوية، إلى جانب حالة عدم المساواة في الدخل وانخفاض المشاركة الاقتصادية للمرأة ما زالت تمثل تحديات بدورها.
    No solo no existen en el Irán políticas o programas destinados a reducir la participación económica de la mujer o a impedir su empleo, sino que hay numerosos programas para fomentar esa participación, entre ellos: UN وليس لدى إيران سياسات أو برامج ترمي إلى الحد من المشاركة الاقتصادية للمرأة ومنعها من العمل، بل إنها وضعت الكثير من البرامج في هذا الصدد، منها ما يلي:
    El cuadro supra muestra una tasa de participación económica de la mujer ocho veces inferior a la del hombre. Entre 2004 y 2010, la participación económica del hombre y la mujer fue de alrededor de 74,19% y 10,17%, respectivamente, lo que confirma la baja tasa de participación económica de la mujer en el Yemen. UN من خلال الجدول السابق يلاحظ أن معدل المساهمة الاقتصادية يقل عن المساهمة الاقتصادية للرجل بمقدار ثمانية أضعاف تقريبا حيث بلغ معدل المساهمة الاقتصادية للرجل لمتوسط الفترة نفسها حوالي ٧٤.١٩ في المائة مقابل ١٠.١٧ في المائة للنساء مما يشير إلى تدني معدل المشاركة الاقتصادية للمرأة في اليمن.
    Sin embargo, según los dos últimos censos de población, realizados en 1993 y 2008, la tasa de participación económica de la mujer era solo del 26% y el 25%, respectivamente. UN ومع ذلك، فإن جولتي التعداد السكاني الأخيرتين في عامي 1993 و 2008 حددتا معدل المشاركة الاقتصادية للمرأة عند نسبة 26 في المائة و 25 في المائة، على التوالي.
    Supervisa los logros alcanzados en lo que respecta al aumento de la participación de la mujer en la fuerza de trabajo de los países de la región mediante la aplicación de la " Estrategia para aumentar la participación económica de la mujer árabe: una tercera opción " ; UN ترصد التقدم المحرز في زيادة مشاركة المرأة في القوة العاملة في بلدان المنطقة عن طريق تنفيذ " استراتيجية من أجل زيادة المشاركة الاقتصادية للمرأة العربية: الخيار الثالث " ؛
    A pesar de los progresos logrados en los países miembros de la CESPAO en el adelanto de la mujer, tanto cuantitativos como cualitativos, la participación económica de la mujer y su representación en los órganos de adopción de decisiones económicas y políticas siguen siendo inferiores a las de otras regiones del mundo. UN ورغم التقدم الذي أحرزته البلدان الأعضاء في الإسكوا في سبيل النهوض بالمرأة، من الناحيتين الكمية والنوعية على حد سواء، فإن المشاركة الاقتصادية للمرأة وتمثيلها على مستويات اتخاذ القرارات الاقتصادية والسياسية لا تزال أقل منها في مناطق أخرى من العالم.
    Durante mucho tiempo, Noruega ha tenido un activo movimiento femenino que dictó la agenda de la participación económica de la mujer y ha servido de base para la concepción de estructuras y reformas que permiten a hombres y mujeres combinar la vida familiar con la actividad profesional y compartir las responsabilidades de la crianza de los hijos. UN وكان لدى النرويج لوقت طويل حركة نسائية نشطة حددت جدول أعمال المشاركة الاقتصادية للمرأة وشكل هذا خلفية لتصميم الهياكل والإصلاحات مما مكن النساء والرجال من الجمع بين الحياة الأسرية والمهنية واقتسام مسؤوليات رعاية الأطفال.
    El aumento de la participación económica de la mujer generó un incremento de los niveles de ingresos familiares, lo que nuevamente contribuyó a romper el ciclo de pobreza. UN 27 - ولقد أدت زيادة المشاركة الاقتصادية للمرأة إلى ارتفاع مستويات دخل الأسرة المعيشية، الذي أسهم بدوره في كسر حلقة الفقر.
    Sin embargo, la falta de acceso a los canales de comercialización, el aislamiento de algunas zonas, la falta de infraestructura para el almacenamiento o la transformación, la falta de información sobre los mercados y la mala organización para la venta de los productos representan obstáculos a la participación económica de la mujer. UN ومع ذلك، فإن عدم الوصول إلى دوائر التسويق، وعزلة بعض المناطق، وعدم وجود هياكل أساسية للتخزين أو التجهيز، ونقص المعلومات عن الأسواق، وضعف التنظيم في مجال بيع المنتجات، تمثل جميعها عقبات أمام المشاركة الاقتصادية للمرأة.
    La Comisión pide al Gobierno que envíe información detallada sobre los resultados concretos y tangibles alcanzados mediante la realización de esas actividades, incluidos informes, estudios y estadísticas y otros indicadores, especialmente por lo que respecta a las modificaciones de las tasas de participación económica de la mujer y diversas minorías raciales, grupos étnicos y pueblos indígenas. UN وتطلب اللجنة من الحكومة أن ترسل إليها معلومات تفصيلية عن النتائج الملموسة والواضحة التي يتم إنجازها من خلال هذه الأنشطة، بما في ذلك التقارير والدراسات والإحصاءات وغير ذلك من المؤشرات، لا سيما فيما يتعلق بالتغييرات في معدلات المشاركة الاقتصادية للنساء والأقليات العرقية المختلفة والمجموعات الإثنية والسكان الأصليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد