ويكيبيديا

    "participación en el comercio internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشاركة في التجارة الدولية
        
    • مشاركتها في التجارة الدولية
        
    • اﻻشتراك في التجارة الدولية
        
    • المشاركة في التجارة العالمية
        
    • حصتها من التجارة الدولية
        
    Al fomentar la certidumbre y la uniformidad en el derecho mercantil internacional y los procedimientos aplicados, se mejorará la participación en el comercio internacional, en especial de los pequeños participantes. UN وستؤدي هذه اﻷنشطة، من خلال تعزيز الثقة والاتساق في قانون وإجراءات التجارة الدولية إلى تعزيز المشاركة في التجارة الدولية ولا سيما بالنسبة إلى صغار المشاركين.
    El desarrollo económico incluyente y la reducción de la pobreza deben perseguirse como un objetivo deliberado de aumentar la participación en el comercio internacional. UN بل ينبغي السعي إلى تحقيق التنمية الاقتصادية الشاملة والحد من الفقر كهدف مدروس يتمثَّل في زيادة المشاركة في التجارة الدولية.
    1. Una mayor participación en el comercio internacional es una condición necesaria del desarrollo. UN ١- إن زيادة المشاركة في التجارة الدولية مطلب أساسي للتنمية.
    Estudiará la dimensión comercial y los problemas con que se enfrentan los países en desarrollo para aumentar su participación en el comercio internacional. UN كما سينظر في البعد التجاري والمسائل التي تواجهها البلدان النامية في مجال تحسين مشاركتها في التجارة الدولية.
    El objetivo general del Programa consiste en mejorar las perspectivas de desarrollo y la competitividad de determinados países africanos mediante su mayor participación en el comercio internacional. UN ويتمثل الهدف العام لهذا البرنامج في تعزيز آفاق التنمية وقدرات البلدان اﻷفريقية على المنافسة من خلال زيادة المشاركة في التجارة الدولية.
    Los gastos de envío son muchas veces un obstáculo a la participación en el comercio internacional más difícil de superar que los aranceles y otras barreras comerciales. UN وكثيرا ما تمثل تكاليف الشحن ضغطا يعوق السعي إلى زيادة المشاركة في التجارة الدولية أكثر شدة من التعريفات وحواجز التجارة الأخرى.
    Los costos extremadamente elevados de las transacciones comerciales prácticamente eliminan cualquier margen de beneficio de los países en desarrollo sin litoral que pueda resultar de su participación en el comercio internacional. UN فالتكاليف الباهظة للغاية للمعاملات التجارية تبدد تقريبا أي هامش للربح تحققه البلدان النامية غير الساحلية من المشاركة في التجارة الدولية.
    Objetivo de la Organización: lograr el máximo de beneficios posibles de la globalización para el desarrollo en los países en desarrollo por conducto de una mayor participación en el comercio internacional y las negociaciones comerciales sobre bienes, servicios y productos básicos UN هدف المنظمة: تحقيق أقصى قدر من المكاسب من العولمة من أجل التنمية في البلدان النامية عن طريق تحسين المشاركة في التجارة الدولية والمفاوضات التجارية في البضائع والخدمات والسلع الأساسية
    No sólo debemos mejorar la normativa, sino también proporcionar a los países en desarrollo más necesitados los recursos necesarios para desarrollar sus capacidades y así favorecer su participación en el comercio internacional. UN ولا يتعين علينا تحسين اللوائح فحسب بل أيضا تزويد أكثر البلدان النامية احتياجا بالموارد اللازمة لتنمية قدراتها على المشاركة في التجارة الدولية.
    La situación que en la práctica priva de litoral al territorio palestino ocupado y las barreras impuestas por la ocupación hacen que su participación en el comercio internacional dependa totalmente de las instalaciones portuarias israelíes. UN ووضع الأرض الفلسطينية المحتلة غير الساحلي في حقيقة أمره، والحواجز التي يفرضها الاحتلال يضمنان الاعتماد الكامل على المرافق المرفئية لإسرائيل في المشاركة في التجارة الدولية.
    Los estudios empíricos apoyan esta afirmación con pruebas sólidas de que una mayor participación en el comercio internacional puede estimular el crecimiento económico, que es, en sí mismo, una condición necesaria para lograr resultados de desarrollo más amplios. UN وتؤيد الدراسات التجريبية وُجهة النظر هذه بأدلة قوية تثبت أن زيادة المشاركة في التجارة الدولية يمكن أن تُحفّز النمو الاقتصادي الذي يشكّل بدوره شرطاً ضرورياً لتحقيق نتائج إنمائية أوسع نطاقاً.
    A través de la vía de ingresos, la participación en el comercio internacional afecta a una amplia gama de resultados de desarrollo al influir en los precios relativos en la economía nacional. UN ومن خلال قناة الدخل، تؤثر المشاركة في التجارة الدولية على مجموعة واسعة من النتائج الإنمائية بما لها من تأثير في الأسعار النسبية في الاقتصاد المحلي.
    No cabe duda de que la participación en el comercio internacional ha contribuido al crecimiento acelerado de las economías de varios países de la región de Asia y el Pacífico, en particular del Asia oriental y sudoriental. UN ٣٥ - ولا جدال في أن المشاركة في التجارة الدولية عامل هام يسهم في تعجيل نمو اقتصادات عديدة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وبخاصة في شرق آسيا وجنوب شرقها.
    :: Exposición -- Sobre cuestiones relativas a la energía; se presentarán programas integrados de la ONUDI destinados a fomentar la capacidad productiva de los países menos adelantados y a facilitar su participación en el comercio internacional. UN إقامة معرض - يغطي قضايا الطاقة؛ ويقدم أنشطة اليونيدو المتكاملة بشأن تحسين القدرة الإنتاجية في أقل البلدان نمواً وتمكينها من المشاركة في التجارة الدولية.
    Además, son esenciales para mejorar la competitividad internacional de las empresas en los países en desarrollo y facilitar su participación en el comercio internacional. UN وهذه تُعتبر أساسية لتحسين القدرة التنافسية الدولية للمؤسسات في البلدان النامية وتيسير مشاركتها في التجارة الدولية.
    Además, son esenciales para mejorar la competitividad internacional de las empresas en los países en desarrollo y facilitar su participación en el comercio internacional. UN وهذه تُعتبر أساسية لتحسين القدرة التنافسية الدولية للمؤسسات في البلدان النامية وتيسير مشاركتها في التجارة الدولية.
    Cualquier retraso en la conclusión de acuerdos comerciales en la Ronda de Doha solo servirá para penalizar a las economías africanas, cuya participación en el comercio internacional apenas superó el 3,2% en 2008. UN إن أي تأخير في إبرام الاتفاقات التجارية لجولة الدوحة لا يسعه إلا أن يظلم الاقتصادات الأفريقية التي بالكاد تخطت مشاركتها في التجارة الدولية 3.2 في المائة عام 2008.
    48. En muchos países los beneficios derivados de una mayor participación en el comercio internacional no se habían materializado en la medida en que se esperaba. UN 48- أما المنافع التي جنتها بلدان عديدة من زيادة المشاركة في التجارة العالمية فقد كانت دون التوقعات.
    Además trata de promover la colaboración entre los países en desarrollo para mejorar su participación en el comercio internacional de pescado y de productos de la pesca. UN وهي ترمي أيضا الى تشجيع التعاون بين البلدان النامية في تحسين حصتها من التجارة الدولية في اﻷسماك ومنتجات مصائد اﻷسماك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد