ويكيبيديا

    "participación equilibrada de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشاركة المتوازنة
        
    • التوازن بين المشاركين
        
    • المشاركة المتكافئة
        
    • بتوازن اشتراك
        
    • توازن بين المشاركين من
        
    • التمثيل المتوازن
        
    • التوازن في تمثيل
        
    • الاشتراك المتوازن
        
    • مشاركة متوازنة
        
    participación equilibrada de hombres y mujeres en la adopción de decisiones UN المشاركة المتوازنة من الجنسين في صنع القرار
    :: Asegurar la participación equilibrada de mujeres y hombres en la adopción de decisiones UN :: كفالة المشاركة المتوازنة للمرأة والرجل في اتخاذ القرار
    Se deberá fomentar la participación equilibrada de representantes de países de todas las regiones. UN وينبغي تشجيع المشاركة المتوازنة من العواصم من مختلف المناطق.
    participación equilibrada de LAS DISTINTAS REGIONES GE.09-62710 (S) 070809 100809 UN اختيار واضحة وآلية لضمان التوازن بين المشاركين من مختلف المناطق
    El Secretario Ejecutivo, como cuestión prioritaria, debería proponer procedimientos revisados para la participación de las ONG en la CP y otras actividades, incluidos claros criterios de selección y un mecanismo que garantizara una participación equilibrada de las distintas regiones. UN ينبغي أن يقترح الأمين التنفيذي، على سبيل الأولوية، إجراءات منقّحة لمشاركة المنظمات غير الحكومية في مؤتمر الأطراف والأنشطة الأخرى، بما في ذلك معايير اختيار واضحة وآلية لضمان التوازن بين المشاركين من مختلف المناطق.
    La participación equilibrada de mujeres y hombres en los órganos consultivos constituye, asimismo, una prioridad en la Comunidad francesa. UN وتمثل المشاركة المتكافئة للرجل والمرأة في الهيئات الاستشارية أولوية في المجتمع الفرنسي.
    Tales incentivos no pueden ser considerados discriminatorios a la luz de la disposición relativa a las medidas especiales establecida en el Artículo 4 9) de la Convención, expresada claramente en la Recomendación (2003)310 del Consejo de Europa sobre la participación equilibrada de las mujeres y los hombres en la adopción de decisiones políticas y públicas. UN ومثل هذه الحوافز لا يمكن اعتبارها تمييزية نظراً لشرط التدابير الخاصة المحددة بأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (المادة 4) وما تورده توصية مجلس أوروبا (2003)310 المتعلقة بتوازن اشتراك المرأة والرجل في صنع القرار السياسي والعام.
    Se deberá fomentar la participación equilibrada de representantes de países de todas las regiones. UN وينبغي تشجيع المشاركة المتوازنة من العواصم من مختلف المناطق.
    Se deberá fomentar la participación equilibrada de representantes de países de todas las regiones. UN وينبغي تشجيع المشاركة المتوازنة من العواصم من مختلف المناطق.
    Observando que los partidos políticos son fundamentales para lograr una participación equilibrada de hombres y mujeres en la vida política, UN وإذ تشير إلى أن الأحزاب السياسية هي عناصر لا غنى عنها لتحقيق المشاركة المتوازنة بين المرأة والرجل في الحياة السياسية،
    Se hizo hincapié en que una participación equilibrada de mujeres y hombres en todos los aspectos de la adopción de decisiones serviría para fomentar un diálogo participativo, la transparencia y un desarrollo sostenible. UN وجرى التشديد على أن المشاركة المتوازنة للمرأة والرجل في جميع مجالات اتخاذ القرارات من شأنها أن تعزز الحوار القائم على المشاركة، والشفافية، والتنمية المستدامة.
    La participación equilibrada de las mujeres y los hombres en la vida política y pública es a la vez un medio para alcanzar una mayor igualdad y una prueba de que la sociedad reconoce que los hombres y las mujeres están igualmente capacitados para decidir el destino de la nación. UN وأضافت أن المشاركة المتوازنة بين الرجال والنساء في الحياة السياسية والعامة هي بمثابة وسيلة لتحقيق مساواة أكبر ودليل على اعتراف المجتمع بأن الرجل والمرأة قادران كلاهما على تقرير مصير الأمة.
    promoción de una participación equilibrada de los hombres y las mujeres en los órganos del gobierno y los de los gobiernos autónomos; UN - تعزيز المشاركة المتوازنة بين الرجال والنساء في الهيئات الحكومية وهيئات الحكم الذاتي؛
    A tal efecto, se apoyan las medidas que promueven la participación equilibrada de hombres y mujeres en el trabajo, la vida de familia y los procesos de toma de decisiones a efectos de generar condiciones de cambio del paradigma actual de las funciones sociales. UN وبغية فعل ذلك، فان الغرض هو دعم الإجراءات التي تشجع المشاركة المتوازنة للرجل والمرأة في العمل والحياة الأسرية وعمليات صنع القرار، وإيجاد الظروف لتغيير النموذج القائم للأدوار الاجتماعية.
    i) Procedimientos revisados para la participación de las organizaciones de la sociedad civil en las reuniones y los procesos de la CLD, incluidos criterios claros de selección y un mecanismo que garantice una participación equilibrada de las distintas regiones UN `1` إجراءات منقحة لمشاركة منظمات المجتمع المدني في اجتماعات وعمليات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بما في ذلك معايير اختيار واضحة وآلية لضمان التوازن بين المشاركين من مختلف المناطق
    i) Procedimientos revisados para la participación de las organizaciones de la sociedad civil en las reuniones y los procesos de la CLD, incluidos criterios claros de selección y un mecanismo que garantice una participación equilibrada de las distintas regiones UN `1` إجراءات منقحة لمشاركة منظمات المجتمع المدني في اجتماعات وعمليات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بما في ذلك معايير اختيار واضحة وآلية لضمان التوازن بين المشاركين من مختلف المناطق
    PROCEDIMIENTOS REVISADOS PARA LA PARTICIPACIÓN DE LAS ORGANIZACIONES DE LA SOCIEDAD CIVIL EN LAS REUNIONES Y LOS PROCESOS DE LA CONVENCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS DE LUCHA CONTRA LA DESERTIFICACIÓN, INCLUIDOS CRITERIOS CLAROS DE SELECCIÓN Y UN MECANISMO QUE GARANTICE UNA participación equilibrada de LAS DISTINTAS REGIONES UN إجراءات منقحة لمشاركة منظمات المجتمع المدني في اجتماعات وعمليـات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، بما في ذلك معايير اختيار واضحة وآلية لضمان التوازن بين المشاركين من مختلف المناطق
    En 2006, la AEIDL (Asociación Europea para la Información sobre el Desarrollo Local) realizó una evaluación de la aplicación del decreto de 17 de julio de 2002 para promover la participación equilibrada de hombres y mujeres en los órganos consultivos. UN وقد أنجزت الرابطة الأوروبية للإعلام بشأن التنمية المحلية، في عام 2006، تقييما لإنفاذ مرسوم 17 تموز/يوليه 2002 الرامي إلى تعزيز المشاركة المتكافئة للرجل والمرأة في الهيئات الاستشارية.
    210. En este contexto, la Ley Fundamental establece una forma de discriminación positiva cuando prevé que el Estado estimula la participación equilibrada de los ciudadanos de ambos sexos en la vida política (artículo 54 de la Constitución en vigor). UN 210 - وفي هذا السياق، يضع القانون الأساسي شكلا من أشكال التمييز الإيجابي، فهو يتوخى قيام الدولة بحفز المشاركة المتكافئة للمواطنين من كلا الجنسين في الحياة العامة (المادة 54 من الدستور الساري).
    En particular, ha establecido criterios de selección claros y un mecanismo para garantizar una participación equilibrada de las distintas regiones. UN ويشمل ذلك وضع معايير اختيار واضحة وآلية تضمن وجود توازن بين المشاركين من مختلف المناطق.
    En los procesos de elección o designación de miembros de la Comisión deben respetarse los principios de participación equilibrada de mujeres y hombres y de participación de personas pertenecientes a minorías étnicas. UN وتُراعى في إطار عملية انتخاب أعضاء المفوضية أو تعيينهم قاعدة التمثيل المتوازن للرجل والمرأة ومبدأ إشراك الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الإثنية.
    Una orden encaminada a asegurar la participación equilibrada de mujeres y hombres en los consejos de administración de los organismos pararregionales de derecho o interés público. UN أمر يرمي إلى ضمان التوازن في تمثيل المرأة والرجل في مجالس إدارة الهيئات شبه الإقليمية ذات القانون العام أو المصلحة العامة.
    19. La participación equilibrada de hombres y mujeres en las entidades del sector público y en las autoridades locales está garantizada por la legislación desde el año 2000, con una cuota de participación del 33 por ciento para cada uno de los sexos. UN 19 - واستطردت قائلة إنه منذ عام 2000، كفل القانون الاشتراك المتوازن للرجل والمرأة في كيانات القطاع العام والسلطات المحلية، وبلغت حصة الاشتراك 33 في المائة لكل من الجنسين.
    Su carácter incluyente fue el aspecto que lo simbolizó en mayor medida, y contó con una participación equilibrada de los sectores público, privado y de la sociedad civil. UN فقد كان خير تمثيل للشمولية، وبما تميز به من مشاركة متوازنة من القطاعين العام والخاص وقطاعات المجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد