ويكيبيديا

    "participación femenina en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشاركة المرأة في
        
    • المشاركة النسائية في
        
    • مشاركة الإناث في
        
    • اشتراك المرأة في
        
    • مشاركتهن في
        
    • اشتراك النساء في
        
    • مشاركة للمرأة في
        
    • للمشاركة النسائية في
        
    • مشاركة النساء في
        
    • لمشاركة الإناث في
        
    • مشاركة الأنثى في
        
    La participación femenina en el trabajo se ha incrementado con el tiempo, sin que esto signifique que lo hace en iguales condiciones que el hombre. UN وتزداد مشاركة المرأة في سوق العمل على مر الزمن، إلا أن هذا لا يعني تحقق المساواة في الشروط مقارنة مع الرجل.
    participación femenina en el Parlamento Nacional en 1996, 2000, 2004 y 2007 UN مشاركة المرأة في البرلمان الوطني عام 1996، 2000، 2004، 2007
    Los Estados Miembros deben acoger con agrado la participación femenina en el proceso político y alentar su intensificación. UN وينبغي للدول اﻷعضاء الترحيب بتزايد مشاركة المرأة في العملية السياسية وتشجيعه.
    Acciones realizadas para restablecer el equilibrio de la participación femenina en materia de formación profesional UN اﻷعمال المضطلع بها من أجل إعادة توازن المشاركة النسائية في مجال التدريب المهني
    Sin embargo, a pesar de ello, hay varios factores que limitan el nivel de la participación femenina en el mercado laboral. UN إلا أنه على الرغم من ذلك فهناك بعض العوامل التي تتدخل في تحديد معدلات مشاركة الإناث في سوق العمل والتي من أهمها:
    Si se consideran esos roles y la aceleración del movimiento feminista, es evidente que desde el decenio de 1980 han ocurrido cambios en la participación femenina en la política. UN وفيما يتصل بهذه اﻷدوار والتحركات النسائية المطردة، حدث بعض التغيرات في اشتراك المرأة في السياسة منذ الثمانينات.
    Además, se han agregado en los centros cursos de más interés para las niñas a fin de incrementar la participación femenina en la formación profesional. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إدخال دراسات ملائمة للبنات بغية زيادة مشاركتهن في التدريب المهني بالمراكز.
    La migración interna que se ha registrado en Turquía ha tenido efectos negativos en la participación femenina en la fuerza de trabajo. UN وللهجرة الداخلية المستمرة في تركيا تأثير سلبي على مشاركة المرأة في القوة العاملة.
    La baja participación femenina en el parlamento se debe al reducido interés por la actividad política. UN وقد جاء انخفاض مشاركة المرأة في البرلمان عن قلة الاهتمام بالنشاط السياسي.
    El desarrollo de la participación femenina en la formación profesional se esclarece y analiza en un capítulo separado en el marco del Informe anual sobre la formación profesional. UN ويحظى تطوير مشاركة المرأة في التدريب المهني بشفافية وتحليل في فصل منفرد في إطار التقرير السنوي عن التعليم المهني.
    Ello está indicado también por el aumento de la participación femenina en los estudios doctorales, en los que la proporción de mujeres se ha duplicado desde el decenio de 1970. UN ويدلل على ذلك أيضا ازدياد مشاركة المرأة في دراسات الدكتوراه، حيث تضاعفت نسبة النساء عنها في السبعينات.
    - Ampliación del porcentaje de participación femenina en los diversos comités gubernamentales UN توسيع نسبة مشاركة المرأة في مختلف اللجان الحكومية
    Las tasas de fecundidad elevadas suelen estar relacionadas con un bajo nivel de participación femenina en la vida laboral. UN وكثيرا ما يربط بين ارتفاع معدلات الخصوبة وانخفاض مشاركة المرأة في القوى العاملة.
    :: Incrementen la participación femenina en el deporte en todos los planos, todas las funciones y todos los papeles; UN :: تزيد من مشاركة المرأة في الألعاب الرياضية على جميع المستويات وفي جميع الوظائف والأدوار؛
    i) Ampliar la participación femenina en los procesos de adopción de decisiones sobre las políticas por seguir UN `1 ' توسيع مشاركة المرأة في عمليات صنع القرارات المتعلقة بالسياسة العامة
    Un ejemplo de esto es determinar el nivel de participación femenina en las elecciones diputadiles. UN 254 - والمثال على ذلك هو تحديد مستوى المشاركة النسائية في الانتخابات النيابية.
    También pregunta sobre el grado de participación femenina en órganos que no sean órganos ejecutivos del sector público y cómo se supervisa. UN وسألت أيضا عن مدى المشاركة النسائية في الهيئات الأخرى غير الهيئات العمومية التنفيذية وكيفية رصد هذه المشاركة.
    La participación femenina en el sistema educativo ya es ligeramente superior a la masculina. UN إن نسبة مشاركة الإناث في النظام التعليمي هي بالفعل أعلى قليلا من نسبة مشاركة الذكور.
    La participación femenina en la fuerza laboral llega a su máxima proporción después de la etapa de procreación. Prestaciones UN وتبلغ معدلات اشتراك المرأة في القوى العاملة ذروتها بعد سن إنجاب الأولاد.
    La actividad empresarial de la mujer es reducida en comparación con la desarrollada por el hombre, aunque en condiciones apropiadas podría aumentar la participación femenina en la actividad comercial independiente. UN وبالمقارنة بالرجال، نجد أن أنشطة النساء في مجال تنظيم المشاريع ضعيفة، وإن كان يمكن في الظروف الملائمة أن تزداد مشاركتهن في أنشطة الأعمال المستقلة.
    Cabe destacar la necesidad de aumentar la participación femenina en las juntas de organismos públicos; el Ministerio de la Mujer, la Comunidad y el Desarrollo Social como mecanismo nacional para la mujer debe continuar presionando para aumentar la representación de las mujeres en dichos órganos. UN والحاجة إلى زيادة اشتراك النساء في مجالس الهيئات العامة ملحوظة وتدعو الحاجة إلى مواصلة الضغط من منظور وزارة شؤون المرأة بوصفها الآلية الوطنية للمرأة من أجل زيادة تمثيل المرأة في مجالس الهيئات العامة.
    Poder Ejecutivo. A junio de 2010, la menor participación femenina en las Secretarías de Estado está en la SCT con 21,8%. UN السلطة التنفيذية - في حزيران/يونيه 2010 كانت أدنى مشاركة للمرأة في الوزارات هي في وزارة الاتصالات والنقل، بنسبة 21,8 في المائة.
    Entre estos cinco partidos, tres tienen aprobadas cuotas mínimas de participación femenina en las listas para comicios internos: la ANR, el PEN y el PRF. UN ومن هذه الأحزاب الخمسة، هناك ثلاثة تطبق حصصا دنيا معتمدة للمشاركة النسائية في قوائم الأجهزة الداخلية، وهي: الرابطة الوطنية الجمهورية، وحزب اللقاء الوطني، وحزب فبريريستا الثوري.
    El Gobierno estaba elaborando un programa de capacitación con miras a ampliar la participación femenina en el ámbito internacional. UN وأضافت ان الحكومة منصرفة الى صوغ برنامج للتدريب غايته توسيع مشاركة النساء في الميدان الدولي.
    3. La Sra. Gaspard pregunta por qué es tan baja la participación femenina en la adopción de decisiones a nivel local. UN 3 - السيدة غسبارد: سألت عن سبب انخفاض النسبة المئوية لمشاركة الإناث في عملية صنع القرار على المستوى المحلي بوجه خاص.
    La escasa participación femenina en la enseñanza oficial ha tenido repercusiones negativas para las mujeres en cuanto a situación económica, participación política, salud y bienestar social. UN وكان لتدني مستوى مشاركة الأنثى في التعليم الرسمي عواقب سلبية في مجالات الصلاحية الاقتصادية والسياسة والصحة ومستوى الرفاه الاجتماعي للمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد