ويكيبيديا

    "participación plena y efectiva de los pueblos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشاركة الكاملة والفعالة للشعوب
        
    • المشاركة التامة والفعالة للشعوب
        
    Además, muchos participantes dijeron que en las Naciones Unidas no existían procedimientos adecuados que garantizaran la participación plena y efectiva de los pueblos indígenas en la planificación, ejecución y evaluación de los procesos que los afectaban. UN وعلاوة على ذلك، صرح عدد كبير من المشاركين بأنه لا توجد في منظومة اﻷمم المتحدة إجراءات كافية تكفل المشاركة الكاملة والفعالة للشعوب اﻷصلية في تخطيط وتنفيذ وتقييم العمليات التي تمسها.
    Consideramos que la Declaración es un importante instrumento para subrayar el principio de la participación plena y efectiva de los pueblos indígenas en los procesos de adopción de decisiones. UN وإننا نعتبر هذا الإعلان أداة هامة في ترسيخ مبدأ المشاركة الكاملة والفعالة للشعوب الأصلية في عمليات صنع القرار.
    El Foro subraya que la participación plena y efectiva de los pueblos indígenas afectados es imprescindible para el establecimiento y el funcionamiento de las comisiones de la verdad. UN ويؤكد المنتدى أن المشاركة الكاملة والفعالة للشعوب الأصلية المتضررة شرطا مسبقا لإنشاء لجان لتقصي الحقائق وتشغيلها.
    :: Fomentar la participación plena y efectiva de los pueblos indígenas en las decisiones que afectan a sus estilos de vida, teniendo en cuenta el principio del consentimiento libre, previo e informado; UN :: تعزيز المشاركة الكاملة والفعالة للشعوب الأصلية في القرارات التي تمس حياة هذه الشعوب على أساس مبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة؛
    El Foro Permanente recomienda que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente adopte una política para los pueblos indígenas y asegure la participación plena y efectiva de los pueblos indígenas en su formulación. UN 14 - ويوصي المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية برنامج الأمم المتحدة للبيئة بانتهاج سياسة عامة للشعوب الأصلية وكفالة المشاركة التامة والفعالة للشعوب الأصلية في صياغة هذه السياسة العامة.
    Habría que asegurar la participación plena y efectiva de los pueblos indígenas en las negociaciones del próximo período de compromisos del Protocolo de Kyoto. UN 82 - ويجب كفالة المشاركة الكاملة والفعالة للشعوب الأصلية في المفاوضات المقبلة بشأن فترة التزام جديدة لبروتوكول كيوتو.
    Figuraban entre ellas la participación plena y efectiva de los pueblos indígenas en todas las etapas y la exigencia de que los procesos reflejaran las culturas y los valores de los pueblos indígenas. UN وقد تضمن ذلك المشاركة الكاملة والفعالة للشعوب الأصلية في كافة المراحل واشتراط أن تعكس العمليات ثقافات الشعوب الأصلية وقيمها.
    Puesto que la participación plena y efectiva de los pueblos indígenas es parte integrante de la consecución de los Objetivos de Desarrollo Sostenible, los indicadores relacionados con estos objetivos deben desglosarse lo máximo posible. UN ونظراً لكون المشاركة الكاملة والفعالة للشعوب الأصلية جزءاً لا يتجزأ من بلوغ أهداف التنمية المستدامة، ينبغي تصنيف المؤشرات المتعلقة بهذه الأهداف إلى أقصى حد ممكن.
    Además, en el actual proyecto de texto de negociación sobre la REDD se insta a incluir la participación plena y efectiva de los pueblos indígenas en las actividades conexas. UN وعلاوة على ذلك، يدعو المشروع الحالي للنص التفاوضي إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية إلى المشاركة الكاملة والفعالة للشعوب الأصلية في الأنشطة المتصلة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية.
    Las disposiciones de la resolución 66/296 deben ser interpretadas de la forma más amplia y generosa posible a fin de asegurar la participación plena y efectiva de los pueblos indígenas. UN أما أحكام القرار 66/296، فيجب تفسيرها على أوسع نطاق ممكن وبأكبر قدر من التساهل من أجل تحقيق المشاركة الكاملة والفعالة للشعوب الأصلية.
    Las disposiciones de la resolución 66/296 deben ser objeto de la más amplia y generosa interpretación posible, a fin de lograr la participación plena y efectiva de los pueblos indígenas. UN أما أحكام القرار 66/296 فينبغي تفسيرها على أوسع نطاق ممكن وبأكبر قدر من التساهل من أجل تحقيق المشاركة الكاملة والفعالة للشعوب الأصلية.
    Los miembros del Grupo de Apoyo pusieron fin a sus deliberaciones sobre el cambio climático con la firme recomendación de que la participación plena y efectiva de los pueblos indígenas y el examen completo de sus cuestiones se integraran en todas las labores llevadas a cabo por los organismos representados, incluidos sus programas, políticas y estrategias. UN 18 - وأنهى فريق الدعم مناقشاته بشأن تغير المناخ بالتوصية بقوة بأن يتم إدماج المشاركة الكاملة والفعالة للشعوب الأصلية والنظر الشامل في قضاياهم في جميع الأعمال التي تقوم بها وكالات الفريق، ويشمل ذلك برامج وسياسات واستراتيجيات تلك الوكالات.
    La participación plena y efectiva de los pueblos indígenas en los asuntos concernientes a sus derechos colectivos, dentro de los procesos de formulación de políticas y adopción de decisiones en el plano nacional, es un principio fundamental que se enuncia en el artículo 18 de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas. UN 11 - تشكل المشاركة الكاملة والفعالة للشعوب الأصلية في المسائل المتعلقة بحقوقها الجماعية في عمليات وضع السياسات وصنع القرار على الصعيد الوطني مبدأ رئيسيا جرى تأكيده في المادة 18 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    c) Propone que el Consejo de Derechos Humanos apoye la participación plena y efectiva de los pueblos indígenas en todas las etapas de preparación y seguimiento de la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas, así como en la propia Conferencia. UN (ج) تقترح أن يدعم مجلس حقوق الإنسان المشاركة الكاملة والفعالة للشعوب الأصلية في جميع مراحل التحضير للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية ومتابعته، وكذلك خلال انعقاد المؤتمر العالمي نفسه.
    h) Propone que el Consejo de Derechos Humanos apoye la participación plena y efectiva de los pueblos indígenas, incluidos los gobiernos indígenas tradicionales y los parlamentos, asambleas y consejos indígenas, en la Conferencia Mundial. UN (ح) تقترح أن يدعم مجلس حقوق الإنسان المشاركة الكاملة والفعالة للشعوب الأصلية، بما في ذلك حكومات الشعوب الأصلية التقليدية وبرلماناتها وجمعياتها ومجالسها، في المؤتمر العالمي.
    6. [Cuando apliquen el [plan de acción] [la estrategia] nacional, las Partes [deberían] [deberán] abordar, entre otras cosas, los factores indirectos de la deforestación, las cuestiones de la tenencia de la tierra, la gobernanza forestal y los medios para lograr la participación plena y efectiva de los pueblos indígenas y las comunidades locales.] UN 6- [ولدى تنفيذ [خطة العمل] [الاستراتيجية] الوطنية [تتناول ﻟ ] [ينبغي أن تتناول] الأطراف، في جملة أمور، دوافع إزالة الغابات، وقضايا حيازة الأراضي، وإدارة الغابات ووسائل ضمان المشاركة الكاملة والفعالة للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.]().
    41. Los participantes también proporcionaron información actualizada para el estudio sobre el papel de los idiomas y la cultura en la promoción y protección de los derechos y la identidad de los pueblos indígenas, destacando la importancia de la participación plena y efectiva de los pueblos indígenas en los programas para preservar y revitalizar las culturas indígenas, y de la superación de las dificultades relativas a la pérdida del idioma. UN 41- كما قدم المشاركون معلومات مستكملة للدراسة بشأن دور اللغات والثقافات في تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية وهويتها، حيث سلطوا الضوء على أهمية المشاركة الكاملة والفعالة للشعوب الأصلية في البرامج الرامية إلى المحافظة على ثقافات الشعوب الأصلية وإعادة إحيائها، وأهمية التغلب على التحديات المتعلقة بفقدان اللغة.
    El Foro Permanente recomienda que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) adopte una política para los pueblos indígenas y asegure la participación plena y efectiva de los pueblos indígenas en su formulación, así como en sus programas y proyectos. UN 15 - ويوصي المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية برنامج الأمم المتحدة للبيئة بانتهاج سياسة عامة للشعوب الأصلية وكفالة المشاركة التامة والفعالة للشعوب الأصلية في صياغة هذه السياسة العامة وبرامجها ومشاريعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد