ويكيبيديا

    "participación positiva" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشاركة الإيجابية
        
    • اﻻشتراك اﻹيجابي
        
    • الانخراط الإيجابي
        
    • بالمشاركة الإيجابية
        
    • مشاركة إيجابية
        
    Por eso esperamos con interés la participación positiva de la Mesa del Grupo de Trabajo bajo la dirección del Presidente de la Asamblea, el Sr. Jan Kavan. UN ولذا فإننا نتطلع قدما إلى المشاركة الإيجابية من مكتب الفريق العامل، بقيادة رئيس الجمعية، يان كافان.
    Las Naciones Unidas tienen un largo historial de participación positiva en el mantenimiento de la paz. UN والأمم المتحدة لديها سجل ثابت من المشاركة الإيجابية في حفظ السلام.
    En este aspecto, quisiera reiterar que mi Gobierno está decidido a seguir en esta dirección, con su enfoque firme y su participación positiva en los esfuerzos regionales e internacionales encaminados a beneficiar a toda la humanidad. UN وهنا، أجدد التأكيد على عزم حكومة بلادي على السير في هذا الاتجاه، دأبا على نهجها الثابت في المشاركة الإيجابية ضمن الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى كل ما فيه خير البشرية.
    Mantendremos nuestra promesa de aprovechar nuestra condición de miembro del Consejo para promover los derechos humanos por medio de la participación positiva y atender las sensibilidades en nuestra tarea colectiva de proteger a los más vulnerables. UN إننا سنستمر في الوفاء بوعدنا بأن نستغل عضويتنا لتعزيز حقوق الإنسان عن طريق الانخراط الإيجابي وأن نعالج الحساسيات في مسعانا الجماعي لحماية أكثر الفئات ضعفا.
    Reconoce la participación positiva de la delegación de Myanmar, y agradece la flexibilidad con que han actuado todas las delegaciones. UN وأضافت أن بلدها يرحب يعترف بالمشاركة الإيجابية لوفد ميانمار ويعرب عن امتنانه للمرونة التي تحلى بها جميع الوفود.
    Por consiguiente, es importante utilizar un lenguaje que surta efecto, evite la culpabilidad y aliente la participación positiva. UN ولذلك فإن من المهم استخدام لغة تلائمهم، وتتفادى عزو اللوم وتشجع المشاركة الإيجابية.
    Esperamos con el mismo interés la participación positiva de Israel y de otros Estados de la región en estas negociaciones. UN كما نتطلع إلى المشاركة الإيجابية من جانب إسرائيل ودول المنطقة الأخرى في هذه المفاوضات.
    Esa participación positiva contribuirá a aumentar la estabilidad no sólo en el Iraq sino en el conjunto de la región. UN وسوف تسهم تلك المشاركة الإيجابية في زيادة الاستقرار ليس في العراق فحسب بل في المنطقة ككل.
    Un representante destacó la participación positiva de organizaciones del sector privado en la elaboración de la estrategia propuesta. UN 134- واسترعى أحد الممثلين الانتباه إلى المشاركة الإيجابية لمنظمات القطاع الخاص في وضع الاستراتيجية المقترحة.
    Los oradores destacaron que el Mecanismo era un proceso intergubernamental y no politizado que podía beneficiarse de la participación positiva de la sociedad civil. UN وأكَّد المتكلمون أنَّ الآلية أداة حكومية دولية غير مُسيَّسة، ويمكن أن تستفيد من المشاركة الإيجابية للمجتمع المدني.
    Varios oradores destacaron que el Mecanismo era un proceso intergubernamental y no politizado que podía sacar provecho de la participación positiva de la sociedad civil. UN وأكَّد عدة متكلمين أنَّ الآلية أداة حكومية دولية غير مُسيَّسة يمكن أن تستفيد من المشاركة الإيجابية للمجتمع المدني.
    Sobre la base del principio de participación positiva e intercambio abierto, y al mismo tiempo que recibe asistencia del OIEA, China proporciona apoyo humano, material y financiero para las actividades de cooperación técnica del Organismo. UN واستنادا إلى مبدأ المشاركة الإيجابية والتبادل المفتوح تقدم الصين، في ذات الوقت الذي تتلقى فيه المساعدة من الوكالة، الدعم البشري والمادي والمالي لأنشطة الوكالة في مجال التعاون التقني.
    Se necesitan más progresos para eliminar por completo el reclutamiento de niños, y la participación positiva de la policía y las autoridades judiciales debería permitir enjuiciar a los comandantes que sigan reclutando niños. UN ولا يزال من اللازم إحراز المزيد من التقدم من أجل القضاء تماما على تجنيد الأطفال، وينبغي أن تسفر المشاركة الإيجابية للشرطة والقضاء عن مقاضاة القادة الذين يواصلون تجنيد الأطفال.
    Como iniciadores del debate, nos agrada la participación positiva y de alta calidad de tantos, así como el firme apoyo expresado respecto de la importancia del enfoque de la seguridad humana. UN وبوصفنا أول من بادر بالمناقشة، تسرنا المشاركة الإيجابية والرفيعة المستوى للكثيرين، مع الدعم القوي الذي تم الإعراب عنه إزاء أهمية نهج الأمن البشري.
    61. Hasta que se creó el Consejo no se habían establecido ni institucionalizado procedimientos, ni siquiera organizativos, que garantizaran la participación positiva del público, y sobre todo de las organizaciones no gubernamentales. UN 61- ولغاية إنشاء المجلس، لم تستحدث ولم تتبع أي إجراءات، بما في ذلك الإجراءات التنظيمية، التي تؤمن المشاركة الإيجابية للعموم وفي المقدمة المنظمات الحكومية.
    En la parte dispositiva se subraya la participación positiva de la OIF en la labor de las Naciones Unidas y la cooperación entre las dos organizaciones en materia de prevención de los conflictos y otras esferas de interés mutuo, así como la función que cumple la OIF en las conferencias internacionales, bajo la égida de las Naciones Unidas. UN ويبين الجزء الخاص بمنطوق القرار المشاركة الإيجابية لمنظمة الفرانكفونية في عمل الأمم المتحدة والتعاون بين المنظمتين لأجـل منـع الصراعات وغير ذلك من الميادين ذات الفائدة المشتركة، فضلا عن دور منظمة الفرانكفونية في المؤتمرات الدولية، تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Agradecemos sinceramente la participación positiva de la sociedad civil y la alentamos a emprender más actividades con miras a complementar las iniciativas de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, así como de otras organizaciones mundiales y regionales. UN ونقدر تقديراً عميقاً المشاركة الإيجابية التي يقدمها المجتمع المدني. ونشجع المجتمع المدني على القيام بمزيد من الأنشطة استكمالاً لمبادرات الدول الأعضاء والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات العالمية والإقليمية.
    La participación positiva de Moldova en el Plan de Aplicación, que se revisó en mayo de 2006, ha incluido la plena cooperación con el Centro de coordinación de Europa para las armas pequeñas y las armas ligeras. UN وقد شملت المشاركة الإيجابية لمولدوفا في خطة التنفيذ، التي نُقحت في أيار/مايو 2006، التعاون الكامل مع مركز تبادل المعلومات لجنوب شرق أوروبا لمكافحة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    En vista de la función que desempeña la Corte Penal Internacional en la justicia penal internacional, la participación positiva de las organizaciones regionales es una de las claves del éxito de la Corte Penal. UN وبالنظر إلى دور المحكمة الجنائية الدولية في العدالة الجنائية الدولية، فإن الانخراط الإيجابي للمنظمات الإقليمية يمثل أحد العناصر الرئيسية في نجاح المحكمة.
    Acogemos favorablemente la decisión de iniciar negociaciones el próximo año, así como la participación positiva y activa de todos los Estados y su compromiso expresado de asegurar un tratado sólido. UN ونرحب بقرار بدء مفاوضات في العام المقبل، وكذلك بالمشاركة الإيجابية والفعالة لجميع الدول والتزامها المعلن بكفالة عقد معاهدة قوية.
    Lograr la paz y la reconciliación es una responsabilidad fundamental del Gobierno y el pueblo del Afganistán, pero esperamos también con interés una participación positiva y más activa del Pakistán y otros vecinos cercanos del Afganistán en ese proceso. UN وتتحمل حكومة أفغانستان وشعبها المسؤولية النهائية عن تحقيق السلام والمصالحة، ولكننا نتطلع أيضا إلى أن تشارك باكستان وجيران أفغانستان الآخرين مشاركة إيجابية على نحو أوثق في تلك العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد