Aliento a la participación social de los padres/madres sin pareja | UN | تشجيع المشاركة الاجتماعية للوحيدين من الآباء والأمهات |
Actividades que fomenten la participación social de las mujeres | UN | :: أنشطة لتشجيع المشاركة الاجتماعية للمرأة؛ |
Proyectos de promoción de la participación social de mujeres pertenecientes a minorías étnicas | UN | مشاريع لتعزيز المشاركة الاجتماعية للنساء من الأقليات العرقية |
Muchos lugares han organizado a las personas con discapacidad para la realización de actividades culturales, recreativas, deportivas y de preparación física, ampliando así la participación social de las personas con discapacidad. | UN | وقامت أماكن كثيرة بتنظيم الأشخاص ذوي الإعاقة ليطلقوا الأنشطة الثقافية والترفيهية والرياضية والمرتبطة باللياقة البدنية في المجتمع، ومن ثم لتوسيع نطاق المشاركة الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Además, con base en el reconocimiento de que es necesario un mayor número de medidas estratégicas si se quiere ampliar la participación de las mujeres, en abril de 2008 la Oficina Central de Promoción de la Igualdad entre el Hombre y la Mujer formuló el Programa para acelerar la participación social de la mujer. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، على أساس الاعتراف بأن المزيد من التدابير الاستراتيجية ضروري لتوسيع نطاق اشتراك المرأة، اعتمد مقر تعزيز المساواة بين الجنسين برنامج التعجيل بالمشاركة الاجتماعية للمرأة في نيسان/أبريل 2008. |
Abandonar los estudios sin una titulación tiene graves consecuencias para la participación social de estos jóvenes, genera un desequilibrio en el mercado laboral y reduce el desarrollo de capacidad en las Antillas Neerlandesas. | UN | وترك المدرسة دون الحصول على مؤهلات له عواقب خطيرة بالنسبة للمشاركة الاجتماعية بين هؤلاء الأولاد، ويسبب خللاً في سوق العمل، ويؤثر سلباً على تنمية قدرات جزر الأنتيل الهولندية. |
La sección IV describe cómo la vivienda, el transporte y la asistencia o el apoyo son determinantes para la participación social de las personas de edad. | UN | ويبين الفرع الرابع ما للسكن والنقل والرعاية والدعم من أهمية بالغة في تمكين كبار السن من المشاركة الاجتماعية. |
1. Promoción de la participación social de la mujer y del aprendizaje durante toda la vida | UN | ١ - تعزيز المشاركة الاجتماعية للمرأة وتعلمها على مدى الحياة |
Se trata de una iniciativa importante que promueve la participación social de los jóvenes de Aruba, quienes tienen así la posibilidad de que se escuchen sus opiniones sobre las cuestiones que les atañen. | UN | وتعد هذه محاولة لتعزيز المشاركة الاجتماعية في صفوف الشباب في أروبا من خلال الاستماع إلى آرائهم بشأن المسائل موضع الاهتمام بالنسبة لهم. |
El concepto de " Apoyo a la mayor participación social de la mujer " se introdujo por primera vez como directriz para la asignación de recursos gubernamentales en las Directrices de Planificación del Presupuesto de 2003. | UN | وقد أدرج للمرة الأولى أيضا مفهوم " دعم توسيع نطاق المشاركة الاجتماعية للمرأة " ، باعتباره مبدأ توجيهيا فيما يتصل بتوزيع الموارد الحكومية، وذلك في المبادئ التوجيهية لتخطيط الميزانية لعام 2003. |
4. participación social de las mujeres indígenas en las organizaciones y movimientos: entre los discursos y las prácticas | UN | 4 - المشاركة الاجتماعية لنساء الشعوب الأصلية في التنظيمات والحركات: بين القول والفعل |
Proyectos de promoción de la participación social de mujeres pertenecientes a minorías étnicas | UN | قدمت الحكومة في الفترة المشمولة بالتقرير الإعانة إلى 54 مشروعا محليا تستهدف تعزيز المشاركة الاجتماعية لنساء الأقليات العرقية. |
90. Se ha instituido un régimen de subvenciones del Gobierno central para potenciar la participación social de las minorías nacionales y combatir la discriminación que sufren. | UN | 90- وقد وأُنشئ نظام مركزي للمنح الحكومية من أجل تعزيز المشاركة الاجتماعية للأقليات القومية ومكافحة التمييز ضدها. |
La organización de escuelas de verano con estudiantes romaníes y no romaníes ha impulsado una mayor participación social de esa comunidad y ha eliminado obstáculos mediante la organización de actividades deportivas y culturales. | UN | وأدى تنظيم المدارس الصيفية، التي ضمت تلاميذ من أبناء طائفة الروما وأبناء غيرها، إلى زيادة المشاركة الاجتماعية لهذه الطائفة وكسر الحواجز عن طريق تنظيم الأنشطة الرياضية والثقافية. |
El fomento de la participación social de las organizaciones de trabajadoras rurales impartiendo formación a asesores y órganos colegiados estatales, con inclusión de un módulo sobre género y desarrollo rural sostenible. | UN | تشجيع المشاركة الاجتماعية لمنظمات العاملات الريفيات بتدريب المستشارين والأجهزة الجماعية بالولايات، مع إدراج وحدة نمطية بشأن الأمور الجنسانية والتنمية الريفية المستدامة؛ |
Hay una tendencia a ampliar el suministro y la capacidad de esos servicios y a aumentar la participación social de la mujer y las condiciones para lograr la igualdad y la autonomía. | UN | وهناك اتجاه نحو التوسع في الإمداد بهذه الخدمات وتأهيلها وتوسيع نطاق المشاركة الاجتماعية للمرأة والأوضاع الضرورية لكي تحقق المساواة والاستقلال. |
El Gobierno de Australia también concibió el Sistema Nacional de Tarjeta de Acompañante para mejorar la participación social de las personas con discapacidad grave o profunda permanente que necesitan un cuidador personal durante toda su vida. | UN | كما أنشأت الحكومة الأسترالية برنامجاً لتحسين المشاركة الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة العميقة والمستمرة طوال الحياة والذين يحتاجون إلى رعاية قائمة طوال الحياة. |
La política titulada À part entière: pour un véritable exercice du droit à l ' égalité, adoptada por el gobierno de Quebec en 2009, tiene como objetivo aumentar a lo largo de diez años la participación social de las personas con discapacidad. | UN | وتهدف سياسة الممارسة الكاملة والفعلية للحق في المساواة، التي اعتمدتها حكومة كيبيك في عام 2009، إلى زيادة المشاركة الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة خلال 10 سنوات. |
Promueve y apoya la participación social de las mujeres en todos los aspectos de la sociedad civil y contribuye a la creación de redes de intercambio y comunicación para asociaciones de mujeres en foros, reuniones y ferias de alcance nacional, estatal e internacional. | UN | وتشجع وتدعم المشاركة الاجتماعية للمرأة في جميع نواحي المجتمع المدني، وتدعم إقامة شبكات التبادل والاتصال للرابطات النسائية في المحافل والاجتماعات والمعارض على الصُعد الوطنية والحكومية والدولية. |
Además, dado que es preciso invertir mayores esfuerzos estratégicos a fin de incrementar la participación de la mujer, la Oficina Central de Promoción de la Igualdad entre el Hombre y la Mujer aprobó en abril de 2008 el " Programa para acelerar la participación social de la mujer " . | UN | وعلاوة على ذلك، بالنظر إلى أن بذل المزيد من الجهود الاستراتيجية ضروري لتوسيع نطاق اشتراك المرأة، اعتمد مقر تعزيز المساواة بين الجنسين ' برنامج التعجيل بالمشاركة الاجتماعية للمرأة` في نيسان/أبريل 2008. |