ويكيبيديا

    "participación y consulta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشاركة والتشاور
        
    • للمشاركة والتشاور
        
    • والمشاركة والتشاور
        
    • بالمشاركة والتشاور
        
    • المشاركة والمشاورة
        
    • المشاركة المتبادلة والمشاورة
        
    Los mecanismos de participación y consulta aplicados o que se están aplicando. UN آليات المشاركة والتشاور المنفذة أو التي هي قيد التنفيذ.
    No obstante, el Comité está preocupado por la falta de participación y consulta plena de los pueblos indígenas para desarrollar estas iniciativas. UN غير أنها تشعر بالقلق إزاء انعدام المشاركة والتشاور الكاملين مع الشعوب الأصلية في إعداد هذه المبادرات.
    Por lo tanto, hay que adoptar medidas para garantizar su fidelidad a la dinámica de la democracia en su funcionamiento, es decir, la participación y consulta plenas de todos sus Miembros en la labor de la Organización. UN وبالتالي يجب اتخاذ خطوات لضمان إخلاصها لديناميات الديمقراطية في عملها، بمعنى المشاركة والتشاور واشتراك كل أعضائها بشكل كامل في عمل المنظمة.
    Se presentan estudios de casos y disertaciones sobre cuestiones relativas a las tierras y los recursos, entre otros temas, en los que se demuestra la aplicación de modelos inclusivos de participación y consulta, y procesos de diálogo constructivo. UN وتُدرس بعض الحالات الإفرادية والعروض عن قضايا، من بينها الأرض والموارد، في إطار نماذج شاملة للمشاركة والتشاور والتحاور البنّاء.
    Desde 2009, ha avanzado en los cinco objetivos del Segundo Decenio, a saber: derechos indígenas, desarrollo con identidad, reconocimiento y valor de la identidad cultural y lingüística, participación y consulta para una democracia efectiva y labores institucionales para alcanzar un país cultural y lingüísticamente diverso. UN ومنذ عام 2009، تنهض المكسيك بالأهداف الخمسة للعقد الثاني وهي: حقوق الشعوب الأصلية، والتنمية مع الحفاظ على الهوية، والاعتراف بالهوية الثقافية واللغوية واحترامها، والمشاركة والتشاور من أجل إقامة ديمقراطية فعالة وعمل مؤسسي من أجل بناء بلد متنوع ثقافيا ولغويا.
    Aunque en estos últimos órganos se han ampliado las modalidades de participación y consulta especiales, no se han tomado medidas oficiales para lograr una participación efectiva de los países en desarrollo. UN وبالرغم من التوسع في الطرائق المتعلقة بالمشاركة والتشاور المخصصين في هذه الهيئات المذكورة، إلا أنه لم تتخذ خطوات رسمية من أجل تحقيق المشاركة الفعالة للبلدان النامية.
    Se han utilizado también cuestionarios, técnicas de entrevista semiestructuradas y métodos de apreciación de la participación rural para facilitar los procesos de participación y consulta. UN واستخدمت أيضاً الاستبيانات والأساليب الفنية شبه المفصلة لإجراء المقابلات ووسائل تقييم المشاركة الريفية لتيسير عمليتي المشاركة والمشاورة.
    La democracia no puede ser meramente formal: para que funcione como un proceso eficaz, necesita una sociedad civil desarrollada y que pueda expresar sus ideas, así como una cultura política de participación y consulta. UN فلا يمكن أن تستند الديمقراطية إلى اﻷشكال وحدها: إذا ما أريد لها أن تسير كعملية فعالة، فإنها تقتضي وجود مجتمع مدني متقدم ومترابط، باﻹضافة الى وجود ثقافة سياسية من المشاركة والتشاور.
    Ahora, hoy, el concepto mismo de participación y consulta se halla vacío de significado práctico, dado que las decisiones del Consejo y las sesiones que con gran frecuencia celebra se hacen en el aislamiento de las llamadas “consultas informales”. UN واليوم نجد أن مفهوم المشاركة والتشاور نفسه قد فقد كل معنى عملي له، حيث أن قرارات المجلس كثيرا ما يتم التوصل إليها في عزلة أثناء ما يسمى بالمشاورات غير الرسمية.
    En Azerbaiyán, Bolivia, Etiopía y Malí, el PNUD ha contribuido positivamente al proceso de participación y consulta. UN 14 - وفي أذربيجان وبوليفيا وإثيوبيا ومالي، قدم البرنامج الإنمائي مساهمات رئيسية في عملية المشاركة والتشاور.
    - participación y consulta sistemáticas en los procesos de adopción de decisiones, incluyendo la formulación de disposiciones legislativas y la determinación de políticas. UN - المشاركة والتشاور على نحو منهجي في عمليات صنع القرار، بما في ذلك في سن القوانين ورسم السياسات؛
    F. Nivel de participación y consulta en la presentación de informes en el UN واو - مستوى المشاركة والتشاور من أجل الإبلاغ المتعلق بالاتفاقية 101 23
    F. Nivel de participación y consulta en la presentación de informes UN واو- مستوى المشاركة والتشاور من أجل الإبلاغ المتعلق بالاتفاقية
    En otros países los procesos iniciados de participación y consulta pueden llevar dentro de poco a la celebración de un foro de este tipo, que sólo puede ser la culminación de un largo proceso preparatorio que tenga por objeto hacer participar a todos los agentes principales, particularmente a nivel de la comunidad. UN ومن الممكن في بعض البلدان اﻷخرى أن تؤدي قريباً عمليات المشاركة والتشاور المستهلة إلى هذا المحفل الهام الذي لا يمكن أن ينبع إلا من نهج تحضيري طويل يهدف إلى إشراك جميع الفعاليات الرئيسية، ولا سيما على صعيد المجتمع المحلي.
    La ley también aplica los principios de participación y consulta con las comunidades indígenas respecto de los jóvenes en el sistema de justicia penal. UN كما يطبق القانون مبدأي المشاركة والتشاور مع مجتمعات السكان الأصليين بشأن الشباب في نظام العدالة الجنائية(20).
    v. participación y consulta UN ' 5` المشاركة والتشاور
    Expertos indígenas de primer orden del Pacífico, incluido un miembro del Foro Permanente y otros expertos indígenas, presentaron estudios de casos y disertaciones sobre cuestiones relativas a las tierras y los recursos, al igual que sobre modelos inclusivos de participación y consulta y procesos de diálogo constructivo. UN وقدم خبراء كبار في قضايا الشعوب الأصلية من منطقة المحيط الهادئ، من بينهم عضو من المنتدى الدائم، وغيرهم من خبراء الشعوب الأصلية، دراسات حالات إفرادية وعروضا عن قضايا الأراضي والموارد وكذا نماذج للمشاركة والتشاور شاملة لجميع الأطراف وعمليات حوار بناء.
    La Misión concluye que, en el período, no hubo avances significativos en la preparación de las reformas legales previstas por el Acuerdo, ni en el establecimiento de mecanismos de participación y consulta con las organizaciones indígenas. UN ٢١٨ - وتستنج البعثة أنه لم يتم تحقيق أي تقدم يُذكر في تلك الفترة في مجال إعداد اﻹصلاحات القانونية المنصوص عليها في الاتفاق، ولا في مجال إنشاء آليات للمشاركة والتشاور مع منظمات السكان اﻷصليين.
    17. Los principios de evaluación a que se hace referencia en la política son los siguientes: ética de la evaluación, participación y consulta con los interesados, imparcialidad e independencia, competencias y normas profesionales. UN 17- ومبادئ التقييم المشار إليها في سياسة التقييم هي: آداب التقييم، والمشاركة والتشاور مع أصحاب المصلحة، والحياد والاستقلال، والكفاءات والمعايير المهنية.
    También se recomienda una amplia participación y consulta con los asociados de las Naciones Unidas, las autoridades nacionales y las comunidades de ONG internacionales y nacionales, siempre que sea posible. UN ويوصى أيضا بالمشاركة والتشاور على نطاق واسع مع شركاء الأمم المتحدة، والسلطات الوطنية، والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية، حيثما أمكن.
    En el proceso que han emprendido las Naciones Unidas para integrar los derechos humanos en todas las dimensiones de su trabajo, las cuestiones de participación y consulta son fundamentales para la preparación, aplicación y evaluación de cualquier actividad. UN فبمضي الأمم المتحدة إلى إدماج حقوق الإنسان في عملها بكافة أبعاده تحتل مسائل المشاركة والمشاورة مكانا رئيسيا في تصميم وتنفيذ وتقييم أي نشاط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد