Un sistema económico debe fomentar la más amplia participación y contribución de todos. | UN | فينبغي ﻷي نظام اقتصادي أن يشجع الجميع على المشاركة والمساهمة فيه على أوسع نطاق ممكن. |
participación y contribución a la Cuarta Conferencia Mundial sobre | UN | المشاركة والمساهمة في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل |
participación y contribución en la labor de las Naciones Unidas | UN | المشاركة والمساهمة في أعمال الأمم المتحدة |
El Colectivo utilizó un enfoque en diversas etapas para formular la ley, proporcionando a quienes se encuentran en situación de pobreza oportunidades de participación y contribución en cada etapa del proceso. | UN | وقد اتبعت المنظمة نهجاً متعدد المراحل لوضع هذا القانون، وذلك بمنح الناس الذين يعانون من الفقر فرص المشاركة والإسهام في كل مرحلة من مراحل هذه العملية. |
Esos programas resultarían beneficiados si contaran con la participación y contribución activas de la sociedad civil y el sector privado y deberían abarcar aspectos educacionales como medio de promover la legalidad a largo plazo. | UN | وينبغي أن تستفيد تلك البرامج من المشاركة والإسهام النشطين من جانب المجتمع المدني والقطاع الخاص، وينبغي أن تتضمن عناصر تثقيفية كوسيلة لترسيخ ثقافة الامتثال للقانون على المدى الطويل. |
Ha sido testigo de la activa participación y contribución de una amplia gama de representantes gubernamentales, grupos principales y otras partes interesadas. | UN | وشهدت اللجنة مشاركة ومساهمة فعليتين من جانب مجموعة كبيرة من الممثلين الحكوميين والمجموعات الرئيسية وسائر أصحاب المصلحة. |
Esto se debe a que la labor de la Presidencia ha pasado de meramente presidir reuniones a una participación y contribución más profunda y sustantiva a la labor de la Asamblea. | UN | ذلك أن دور الرئيس قد تحوّل من مجرد رئاسة الجلسات، إلى المشاركة والمساهمة بشكل أعمق وأكثر موضوعية في أعمال الجمعية. |
participación y contribución en actividades de la sociedad civil destinadas a armonizar el marco jurídico de los derechos humanos con la normativa internacional. | UN | المشاركة والمساهمة في أنشطة المجتمع المدني بهدف تحسين الإطار القانوني المتعلق بحقوق الإنسان امتثالاً للمعايير الدولية |
3. participación y contribución a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer: Acción para la Igualdad, el Desarrollo y la Paz | UN | ٣ - المشاركة والمساهمة في المؤتمــر العالمي الرابـع المعنـي بالمـرأة: العمل من أجـل المسـاواة والتنمية والسلم |
La salvaguardia de la frontera se realiza asegurando la gestión estatal de la frontera y movilizando la participación y contribución de las fuerzas y los habitantes de las zonas fronterizas. | UN | وتتحقق حماية الحدود من خلال إجراءات تكفل إدارة الدولة للحدود وتعبئة المشاركة والمساهمة من جانب القوات والأفراد الموجودين في المناطق الحدودية. |
Oficina Regional para Asia y el Pacífico: participación y contribución a los principales actos organizados por los gobiernos y otros grupos interesados en el medio ambiente y el desarrollo de Asia y el Pacífico mediante discursos de personalidades invitadas, presentaciones técnicas, debates sustantivos y otras aportaciones y contribuciones | UN | المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ: المشاركة والمساهمة في مناسبات رئيسية تنظمها الحكومات والجماعات الأخرى ذات المصلحة في البيئة والتنمية في آسيا والمحيط الهادئ عن طريق تلبية دعوات لإلقاء كلمات رئيسية وتقديم عروض تقنية وإجراء مناقشات فنية وتقديم معلومات ومساهمات أخرى |
Oficial Regional para África: participación y contribución a los principales acontecimientos organizados por los gobiernos y otros grupos interesados en el medio ambiente y en el desarrollo de África mediante discursos de personalidades invitadas, presentaciones técnicas, debates sustantivos y otras aportaciones y contribuciones | UN | المكتب الإقليمي لأفريقيا: المشاركة والمساهمة في الفعاليات الكبرى التي تنظمها الحكومات والجماعات الأخرى ذات المصلحة في البيئة والتنمية في أفريقيا عن طريق تلبية دعوات لإلقاء كلمات رئيسية وتقديم عروض تقنية وإجراء مناقشات فنية وتقديم معلومات ومساهمات أخرى |
participación y contribución en actividades de la sociedad civil destinadas a sensibilizar y educar a la opinión pública sobre los derechos humanos, su protección y los procedimientos que deberían seguirse en caso de infracción. | UN | المشاركة والمساهمة في أنشطة المجتمع المدني الرامية إلى التوعية وإنارة الرأي العام بشأن حقوق الإنسان وحمايتها والإجراءات التي ينبغي اتباعها في حالات انتهاك هذه الحقوق. |
Subrayando la necesidad de enfocar las cuestiones relacionadas con los asentamientos humanos desde la perspectiva de la familia a fin de poder alentar y permitir la participación y contribución plenas de los elementos locales y regionales, en cooperación con las organizaciones no gubernamentales y de base comunitaria, para conseguir un medio ambiente humano sostenible en todo el mundo, | UN | وإذ تشدد على ضرورة التصدي للقضايا المتصلة بالمستوطنات البشرية من الزاوية اﻷسرية بغية تشجيع المشاركة والمساهمة بصورة كاملة للسكان على المستويين المحلي والاقليمي، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي، في تحقيق بيئة بشرية مستدامة عموما وتمكينهم من ذلك، |
Subrayando la necesidad de enfocar las cuestiones relacionadas con los asentamientos humanos desde la perspectiva de la familia a fin de poder alentar y permitir la participación y contribución plenas de los elementos locales y regionales, en cooperación con las organizaciones no gubernamentales y de base comunitaria, para conseguir un medio ambiente humano sostenible en todo el mundo, | UN | وإذ تشدد على ضرورة التصدي للقضايا المتصلة بالمستوطنات البشرية من الزاوية اﻷسرية بغية تشجيع المشاركة والمساهمة بصورة كاملة للسكان على المستويين المحلي والاقليمي، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي، في تحقيق بيئة بشرية مستدامة عموما وتمكينهم من ذلك، |
Segunda Parte - participación y contribución | UN | الجزء الثاني - المشاركة والإسهام في أعمال الأمم المتحدة |
También es importante asegurar el mayor grado posible de participación y contribución de los interesados del país, incluidos los agentes de la sociedad civil. | UN | وزادت على ذلك قولها إنه من المهم أيضا كفالة أكبر قدر ممكن من المشاركة والإسهام من جانب أصحاب المصلحة على الصعيد القطري، بما في ذلك الجهات الفاعلة في المجتمع المدني. |
También es importante asegurar el mayor grado posible de participación y contribución de los interesados del país, incluidos los agentes de la sociedad civil. | UN | وزادت على ذلك قولها إنه من المهم أيضا كفالة أكبر قدر ممكن من المشاركة والإسهام من جانب أصحاب المصلحة على الصعيد القطري، بما في ذلك الجهات الفاعلة في المجتمع المدني. |
La activa participación y contribución de las organizaciones no gubernamentales debe ser un elemento fundamental en la labor de la Comisión. | UN | 52 - ينبغي أن تكون المشاركة والإسهام النشطان للمنظمات غير الحكومية عنصرين بالغي الأهمية في عمل اللجنة. |
La Oficina coopera estrechamente con la FAO, prestando servicio al Grupo Intergubernamental de Trabajo y asegurando la participación y contribución de los órganos de derechos humanos en su labor. | UN | كما تتعاون المفوضية تعاونا وثيقاً مع منظمة الزراعة والأغذية في خدمة الفريق العامل الحكومي الدولي، ولضمان مشاركة ومساهمة الهيئات المعنية بحقوق الإنسان في عمله. |
Asimismo, la Oficina cooperó estrechamente con la FAO prestando servicios al Grupo Intergubernamental de Trabajo y asegurando la participación y contribución de los órganos de derechos humanos a su labor. | UN | كما تعاونت المفوضية تعاوناً وثيقاً مع منظمة الأغذية والزراعة في تقديم الخدمات إلى الفريق العامل وفي ضمان مشاركة ومساهمة هيئات حقوق الإنسان في عمله. |
Además, se ha potenciado la colaboración del Gobierno con organizaciones no gubernamentales reconocidas a nivel nacional para asegurar una mayor participación y contribución de las personas con discapacidad en las decisiones que afectan su vida cotidiana. | UN | ويجري تعزيز الشراكات الحكومية مع المنظمات غير الحكومية المعترف بها وطنيا لضمان زيادة مشاركة وإسهام الأشخاص ذوي الإعاقة في القرارات التي تؤثر على حياتهم اليومية. |