ويكيبيديا

    "participación y la cooperación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشاركة والتعاون
        
    • والمشاركة والتعاون
        
    • الانخراط والتعاون
        
    • اﻻشتراك والتعاون
        
    • مشاركة وتعاون
        
    La participación y la cooperación en las empresas económicas UN المشاركة والتعاون في المؤسسات الاقتصادية
    El orador dice que espera que el Comité pueda contar con la participación y la cooperación oficiales de otras Potencias administrativas en seminarios futuros y en la labor del Comité. UN وأعرب عن الأمل في أن يتسنى للجنة الاتكال على المشاركة والتعاون النشطين من جانب سائر الدول القائمة بالإدارة في الحلقات الدراسية المقبلة وفي أعمال اللجنة.
    Para resolver dichos problemas se necesita un método basado en la participación y la cooperación y, dada su posición singular, las Naciones Unidas, las comisiones regionales y los organismos especializados son capaces de jugar un papel muy importante. UN ومن الضروري للتصدي لهذه المشاكل توافر نهج عالمي قائم على المشاركة والتعاون. وباستطاعة اﻷمم المتحدة واللجــان اﻹقليميــة والوكالات المتخصصة، بما لها من وضع فريد، أن تلعب في ذلك دورا هاما جدا.
    Los ámbitos prioritarios del plan fueron la educación, la capacitación, el empleo, la calidad de vida, la igualdad de oportunidades, la participación y la cooperación internacional. UN وانصب التركيز في الخطة على مجالات التعليم والتدريب والعمالة وجودة الحياة وتكافؤ الفرص والمشاركة والتعاون الدولي.
    Se atención se debe concentrar en el diálogo, la participación y la cooperación. UN وينبغي أن يكون التركيز على الحوار والمشاركة والتعاون.
    Alentar y apoyar la participación y la cooperación activa en esos esfuerzos de universalización por todos los asociados pertinentes, en particular las Naciones Unidas, otras instituciones internacionales y organizaciones regionales y el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). UN تشجيع ودعم الانخراط والتعاون النشط في هذه الجهود الرامية إلى انضمام جميع دول العالم إلى الاتفاقية من جانب جميع الشركاء المعنيين، ومن بينهم الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الدولية والمنظمات الإقليمية واللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    En ese contexto, la promoción de la integración social entraña la eliminación de las desigualdades existentes en materia de derechos y libertades fundamentales y la creación de un marco institucional en los planos nacional e internacional que contribuya a promover la participación y la cooperación. UN وفي هذا السياق فإن تعزيز الاندماج الاجتماعي ينطوي على القضاء على الفوارق القائمة في الحقوق والحريات اﻷساسية، وإيجاد إطار مؤسسي على الصعيدين الوطني والدولي يوصل الى المشاركة والتعاون.
    La Parte considera que si el órgano que ejecuta el proyecto debe responder ante autoridades gubernamentales de nivel más alto y no ante la administración local, la participación y la cooperación pueden no dar fruto. UN ويرى الطرف أنه إذا كانت سلطة تنفيذ المشروع مسؤولة أمام سلطة حكومية رفيعة المستوى لا أمام الحكومة المحلية، فربما أدى ذلك إلى عدم نجاح المشاركة والتعاون.
    Se celebraron reuniones frecuentes con las instituciones de Kosovo y asociados y representantes externos de los acuerdos internacionales a fin de examinar la participación y la cooperación sobre esas cuestiones UN وعقدت اجتماعات متواترة مع مؤسسات كوسوفو والشركاء الخارجيين وممثلي الاتفاقات الدولية لمناقشة المشاركة والتعاون في هذه المجالات
    Qatar tiene interés en patrocinar los esfuerzos para promover la participación y la cooperación para el desarrollo, sobre todo para luchar contra la pobreza y diseminar los frutos del crecimiento mundial de una manera más justa y equitativa. UN لقد حرصت دولة قطر على أن تكون شريكا داعما للجهود المبذولة نحو المشاركة والتعاون من أجل التنمية، خاصة فيما يتصل بمكافحة الفقر وتعميم ثمار النمو العالمي بطريقة أكثر عدلا وإنصافا.
    Medida Nº 7: Alentar y apoyar la participación y la cooperación activa en esos esfuerzos de universalización por todos los asociados pertinentes, en particular las Naciones Unidas, otras instituciones internacionales y organizaciones regionales, el Comité Internacional de la Cruz Roja, organizaciones no gubernamentales, parlamentarios y ciudadanos interesados. UN الإجراء 7: تشجيع ودعم المشاركة والتعاون النشط في هذه الجهود الرامية لتحقيق الطابع العالمي للاتفاقية من جانب جميع الشركاء المعنيين، ومن بينهم الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الدولية والمنظمات الإقليمية واللجنة الدولية للصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية والبرلمانيون والمواطنون المهتمون بالأمر.
    Los Copresidentes abogaron por la participación y la cooperación constantes de todos los países, organizaciones y grupos principales en el décimo período de sesiones, en cuyo marco se adoptaría una decisión sobre la financiación de la ordenación sostenible de los bosques, teniendo en cuenta los resultados de la reunión del Grupo. UN وحثّ الرئيسان المشاركان جميع البلدان والمنظمات والمجموعات الرئيسية على مواصلة المشاركة والتعاون في إطار الدورة العاشرة حيث ينبغي اتخاذ قرار بشأن تمويل الإدارة المستدامة لـلغابات مع مراعاة نتائج اجتماع الفريق.
    32. Brasil está aplicando una política urbana basada en la descentralización, la participación y la cooperación entre el público y entidades privadas. UN ٢٣ - وتنفذ البرازيل سياستها الحضرية التي تقوم على مبادئ اللامركزية والمشاركة والتعاون بين وكلاء القطاعين العام والخاص .
    32. El Brasil está aplicando una política urbana basada en la descentralización, la participación y la cooperación entre el público y entidades privadas. UN ٢٣ - وتنفذ البرازيل سياستها الحضرية التي تقوم على مبادئ اللامركزية والمشاركة والتعاون بين وكلاء القطاعين العام والخاص.
    Por último, subraya que la igualdad, la equidad, la no discriminación, la transparencia, la responsabilidad, la participación y la cooperación internacional, son principios implícitos en los actuales procesos de negociación. UN وأخيراً، يبين البلاغ أن مبادئ المساواة والإنصاف وعدم التمييز والشفافية والمساءلة والمشاركة والتعاون الدولي، مشمولة ضمناً في عمليات التفاوض الجارية.
    6. El desarrollo y la capacitación de los sectores directivos es fundamental para promover en las Naciones Unidas una mentalidad orientada a la gestión óptima de los recursos humanos, caracterizada por la comunicación, el apoyo mutuo, la transparencia, la participación y la cooperación. UN ٦ - ويستلزم اﻷمر تطوير وتدريب المديرين من أجل إيجاد ثقافة إدارية لﻷمم المتحدة تقوم على اﻹدارة المثلى للناس بما في ذلك الاتصالات والدعم والشفافية والمشاركة والتعاون.
    Medida Nº 7: Alentar y apoyar la participación y la cooperación activa en esos esfuerzos de universalización por todos los asociados pertinentes, en particular las Naciones Unidas, otras instituciones internacionales y organizaciones regionales, el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), las organizaciones no gubernamentales, los parlamentarios y los ciudadanos interesados. UN الإجراء 7: تشجيع ودعم الانخراط والتعاون النشط في هذه الجهود الرامية إلى انضمام جميع دول العالم إلى الاتفاقية من جانب جميع الشركاء المعنيين، ومن بينهم الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الدولية والمنظمات الإقليمية واللجنة الدولية للصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية والبرلمانيون والمواطنون المهتمون بالأمر.
    vii) Todos los Estados Partes deberían alentar y apoyar la participación y la cooperación activa en estos esfuerzos de universalización por todos los asociados pertinentes, en particular las Naciones Unidas, otras instituciones internacionales y organizaciones regionales, el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), las organizaciones no gubernamentales, los parlamentarios y los ciudadanos interesados. UN `7` ينبغي لجميع الدول الأطراف أن تشجع وتدعم الانخراط والتعاون النشط في هذه الجهود الرامية إلى انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية من جانب الشركاء المعنيين، ومن بينهم الأمم المتحدة، وغيرها من المؤسسات الدولية والمنظمات الإقليمية، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والبرلمانيون، والمواطنون المهتمون بالأمر.
    Medida Nº 8: Alentar y apoyar la participación y la cooperación activa en esos esfuerzos de universalización por todos los asociados pertinentes, en particular las Naciones Unidas, otras instituciones internacionales y organizaciones regionales, el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), las organizaciones no gubernamentales, los parlamentarios y los ciudadanos interesados. UN الإجراء 8: تشجيع ودعم الانخراط والتعاون النشط في هذه الجهود الرامية إلى انضمام جميع دول العالم إلى الاتفاقية من جانب جميع الشركاء المعنيين، ومن بينهم الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الدولية والمنظمات الإقليمية واللجنة الدولية للصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية والبرلمانيون والمواطنون المهتمون بالأمر.
    Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre la participación y la cooperación del sector privado con el sistema de las Naciones Unidas UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن مشاركة وتعاون القطاع الخاص مع منظومة الأمم المتحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد