ويكيبيديا

    "participan en la ejecución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشتركة في تنفيذ
        
    • تشارك في تنفيذ
        
    • التعاقد معهم لتنفيذ
        
    • المشاركة في التنفيذ
        
    • يشترك في تنفيذ
        
    xi) El aumento de la coordinación entre las diferentes organizaciones y donantes que participan en la ejecución de los programas; UN ' ١١ ' تحسين التنسيق بين مختلف المنظمات والجهات المانحة المشتركة في تنفيذ البرامج؛
    El papel de coordinación del Consejo Económico y Social, al hacer más estrecha la relación de trabajo de los organismos que participan en la ejecución del Programa de Acción, asegurará que se evite la duplicación de responsabilidades. UN ومن شأن الدور التنسيقي الذي يضطلع به المجلــس الاقتصادي والاجتماعي في جعل علاقة العمل بين الوكالات المشتركة في تنفيذ برنامج العمل أوثق أن يتفادى الازدواجية في المسؤوليات.
    Los organismos de las Naciones Unidas que participan en la ejecución del programa en las tres gobernaciones septentrionales también han expresado su preocupación por las limitaciones impuestas por el calendario restringido de la resolución para el desempeño acertado de sus actividades. UN وقد أعربت وكالات اﻷمم المتحدة المشتركة في تنفيذ البرنامج في المحافظات الشمالية الثلاث عن القلق أيضا بشأن القيود التي يسببها اﻹطار الزمني المحدود وفقا للقرار بالنسبة لتنفيذ أنشطتها على نحو سليم.
    :: Necesidad de una mejor colaboración entre las distintas divisiones del PNUMA que participan en la ejecución de un mismo programa; UN :: الحاجة إلى إقامة تعاون أفضل فيما بين مختلف شُعب برنامج الأمم المتحدة للبيئة التي تشارك في تنفيذ نفس البرنامج؛
    :: Apoyo a las campañas de información pública para la AMISOM mediante la gestión de los contratistas que participan en la ejecución de la estrategia de comunicaciones de la AMISOM UN :: دعم الحملات الإعلامية للبعثة من خلال القيام بإدارة شؤون المتعهدين الذين تم التعاقد معهم لتنفيذ استراتيجية الاتصالات الخاصة بالبعثة
    En lo que respecta a la negociación y aplicación de los convenios internacionales, a menudo una sola persona se encarga de varios convenios, lo que limita la capacidad del país para negociar con eficacia y garantizar la coordinación entre las instituciones gubernamentales que participan en la ejecución; UN وفيما يتعلق بالتفاوض على الاتفاقيات الدولية وتنفيذها، كثيرا ما يكون شخص واحد هو المسؤول عن عدة اتفاقيات، مما يحد من قدرة البلد على التفاوض الفعال وعلى كفالة التنسيق فيما بين المؤسسات الحكومية المشاركة في التنفيذ.
    También contribuyen al proceso las continuas consultas con organismos de las Naciones Unidas que realizan operaciones en Myanmar, algunos de los cuales participan en la ejecución de proyectos de la Iniciativa para el Desarrollo Humano. UN واستمرار المشاورات مع وكالات اﻷمم المتحدة العاملة في ميانمار، وبعضها يشترك في تنفيذ مشاريع المبادرة، يسهم أيضا في العملية.
    El manual tiene por objeto facilitar a los nuevos funcionarios la rápida comprensión de los procedimientos del Organismo, en particular las funciones y responsabilidades de los diversos departamentos y oficinas sobre el terreno que participan en la ejecución de proyectos. UN ويتمثل الهدف منه في تمكين الموظفين الجدد من الإحاطة سريعا بالإجراءات المتبعة في الوكالة، بما فيها أدوار ومسؤوليات مختلف الإدارات والمكاتب الميدانية المشتركة في تنفيذ المشاريع.
    La estrategia global del proyecto consiste en elaborar un marco apropiado de interacción permanente entre los diversos agentes (organismos de gobierno, organizaciones no gubernamentales, órganos internacionales y de las Naciones Unidas) que participan en la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وتتمثل الاستراتيجية العامة للمشروع في توفير إطار ملائم لاستمرار التفاعل بين مختلف العناصر الفاعلة كالوكالات الحكومية، والمنظمات غير الحكومية، والهيئات الدولية و الهيئات التابعة لﻷمم المتحدة المشتركة في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    a. Asistencia acerca de las modalidades institucionales y jurídicas de la cooperación con organismos especializados de las Naciones Unidas, con gobiernos y con otras entidades que participan en la ejecución de actividades, programas y proyectos de desarrollo; UN أ - تقديم المساعدة فيما يتصل بالطرائق المؤسسية والقانونية للتعاون مع الوكالات المتخصصة لمنظومة اﻷمم المتحدة، ومع الحكومات وسائر الكيانات المشتركة في تنفيذ اﻷنشطة والبرامج والمشاريع اﻹنمائية؛
    a. Asistencia acerca de las modalidades institucionales y jurídicas de la cooperación con organismos especializados de las Naciones Unidas, con gobiernos y con otras entidades que participan en la ejecución de actividades, programas y proyectos de desarrollo; UN أ - تقديم المساعدة فيما يتصل بالطرائق المؤسسية والقانونية للتعاون مع الوكالات المتخصصة لمنظومة اﻷمم المتحدة، ومع الحكومات وسائر الكيانات المشتركة في تنفيذ اﻷنشطة والبرامج والمشاريع اﻹنمائية؛
    a. Asistencia acerca de las modalidades institucionales y jurídicas de la cooperación con los organismos especializados de las Naciones Unidas, con gobiernos y con otras entidades que participan en la ejecución de actividades, programas y proyectos de desarrollo; UN أ - تقديم المساعدة فيما يتصل بالطرائق المؤسسية والقانونية للتعاون مع الوكالات المتخصصة لمنظومة اﻷمم المتحدة، ومع الحكومات وسائر الكيانات المشتركة في تنفيذ اﻷنشطة والبرامج والمشاريع اﻹنمائية؛
    a. Asistencia acerca de las modalidades institucionales y jurídicas de la cooperación con los organismos especializados de las Naciones Unidas, con gobiernos y con otras entidades que participan en la ejecución de actividades, programas y proyectos de desarrollo; UN أ - تقديم المساعدة فيما يتصل بالطرائق المؤسسية والقانونية للتعاون مع الوكالات المتخصصة لمنظومة اﻷمم المتحدة، ومع الحكومات وسائر الكيانات المشتركة في تنفيذ اﻷنشطة والبرامج والمشاريع اﻹنمائية؛
    Dependencias de la sede que participan en la ejecución del programa (intervenciones mundiales) UN وحدات المقر المشتركة في تنفيذ البرامج (التدخلات العالمية)
    10. Otras organizaciones que participan en la ejecución del programa son Enfants Réfugiés du Monde (ERM), que hizo una importante aportación con la creación de guarderías infantiles en los campamentos de Tindouf, y One World Action (OWA) que se ocupa del sector agrícola en Tindouf. UN ١٠- والمنظمات اﻷخرى المشتركة في تنفيذ البرنامج هي منظمة " أطفال العالم اللاجئون " ، التي تسهم إسهاما هاما عن طريق إنشاء مراكز رعاية نهارية لﻷطفال في المعسكرات في تندوف، ومنظمة " العمل من أجل عالم واحد " التي تغطي القطاع الزراعي في تندوف.
    Los organismos y programas de las Naciones Unidas que participan en la ejecución del programa han presentado un total de 3.567 solicitudes en relación con la cuenta ESC (13%), de las cuales se cancelaron posteriormente 174 solicitudes. UN 22 - وقدمــت وكالات وبرامج الأمم المتحدة المشتركة في تنفيذ البرنامج ما مجموعه 567 3 طلبا في إطار حساب الضمان جيم (13 في المائة)، وأُلغي منها 174 طلبا فيما بعد.
    iii) apoyo directo mediante la aportación de apoyo en efectivo y en especie a las asociaciones del PNUMA, inclusive gobiernos, empresarios, organizaciones no gubernamentales y organizaciones de base comunitaria que participan en la ejecución del programa de trabajo y en iniciativas especiales, junto con las contribuciones obtenidas a través de otros mecanismos, como organizaciones o fundaciones benéficas; UN ' 3` الدعم المباشر من خلال توفير الدعم النقدي والعيني لشركاء اليونيب، بما يشمل الحكومات والشركات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية التي تشارك في تنفيذ برنامج العمل والمبادرات الخاصة، إلى جانب المساهمات المقدمة من خلال آليات أخرى، مثل المنظمات أو المؤسسات الخيرية؛
    participan en la ejecución de proyectos en la esfera social, prestan asistencia jurídica a la población, dan seguimiento a la labor de los órganos del Estado y los órganos de autogobierno local, velan por el respeto a los derechos humanos en los penales de régimen cerrado y toman parte en el debate de cuestiones de importancia estatal y local. UN كما تشارك في تنفيذ مشاريع القطاع الاجتماعي، وتوفير المساعدة القانونية للسكان، ومتابعة عمل هيئات الدولة وهيئات الحكم الذاتي المحلية، ورصد الامتثال لحقوق الإنسان في مرافق الاحتجاز، والمشاركة في المناقشات حول القضايا الهامة على مستوى الدولة وعلى المستوى المحلي.
    - Han promovido la elaboración, aprobación y aplicación de medidas de carácter regional en el marco de la Organización para la Seguridad y Cooperación en Europa (OSCE); participan en la ejecución de proyectos de la OSCE destinados a la destrucción de los excedentes de armas pequeñas y ligeras y a la elevación de la seguridad de su almacenamiento; UN - ساعدت على صوغ التدابير الإقليمية في إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وعلى اعتماد هذه التدابير وتنفيذها، وهي تشارك في تنفيذ مشاريع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا الرامية إلى تدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الفائضة عن الحاجة وإلى تحسين الأمن فيما يختص بتخزينها؛
    Apoyo a las campañas de información pública para la AMISOM mediante la gestión de los contratistas que participan en la ejecución de la estrategia de comunicaciones de la AMISOM UN دعم الحملات الإعلامية للبعثة من خلال القيام بإدارة شؤون المتعاقدين الذين تم التعاقد معهم لتنفيذ استراتيجية الاتصالات الخاصة بالبعثة
    Entidades que participan en la ejecución UN الجهات المشاركة في التنفيذ
    En el Pacífico, región en que varias organizaciones, cada una con sus propios intereses, participan en la ejecución del Programa, se ha establecido un mecanismo de coordinación, a saber, el Comité de Coordinación de las Organizaciones del Pacífico Meridional, con el fin de evitar la duplicación de esfuerzos y armonizar las actividades de las distintas organizaciones regionales. UN وفي منطقة المحيط الهادئ يشترك في تنفيذ البرنامج عدد من المنظمات الذي يتخذ كل منها محور تركيز خاصا به، وقد أنشئت بين هذه المنظمات آلية تنسيق هي لجنة التنسيق لمنظمات جنوب المحيط الهادئ بغية تجنب ازدواجية الجهود وإضفاء التناسق على اﻷنشطة التي تضطلع بها مختلف المنظمات اﻹقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد