ويكيبيديا

    "participan en la labor" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تشترك في أعمال
        
    • يشاركون في أعمال
        
    • المشتركة في أعماله
        
    • المشتركة في أعمال
        
    • وتشارك في عمل
        
    • يشاركون في عمل
        
    • ويشارك في أعمال
        
    Tomando nota con pesar de que algunas Potencias Administradoras no participan en la labor del Comité Especial, UN وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن بعض الدول القائمة باﻹدارة لا تشترك في أعمال اللجنة الخاصة،
    Tomando nota con pesar de que algunas Potencias Administradoras no participan en la labor del Comité Especial, UN وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن بعض الدول القائمة باﻹدارة لا تشترك في أعمال اللجنة الخاصة،
    Tomando nota con pesar de que algunas Potencias Administradoras no participan en la labor del Comité Especial, UN وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن بعض الدول القائمة باﻹدارة لا تشترك في أعمال اللجنة الخاصة،
    Por último, tenemos expertos gubernamentales que participan en la labor de los diversos foros, como aquellos relacionados con la Convención sobre las armas químicas, la Convención sobre las armas biológicas y otras convenciones diversas. UN وأخيرا، فإن لدينا خبراء حكوميين يشاركون في أعمال المنتديات المختلفة، مثل المنتديات المتعلقة باتفاقية الأسلحة الكيميائية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية ومختلف الاتفاقيات الأخرى.
    Le estaría muy reconocido si la presente carta fuese distribuida entre todas las delegaciones de los Estados miembros y no miembros que participan en la labor de la Conferencia. UN وأكون ممتناً لو تم توزيع هذه الرسالة بين جميع الوفود اﻷعضاء في المؤتمر والدول غير اﻷعضاء المشتركة في أعماله.
    Tomando nota con pesar de que algunas Potencias Administradoras no participan en la labor del Comité Especial, UN وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن بعض الدول القائمة باﻹدارة لا تشترك في أعمال اللجنة الخاصة،
    Tomando nota con pesar de que algunas Potencias Administradoras no participan en la labor del Comité Especial, UN وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن بعض الدول القائمة باﻹدارة لا تشترك في أعمال اللجنة الخاصة،
    Tomando nota con pesar de que algunas Potencias Administradoras no participan en la labor del Comité Especial, UN وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن بعض الدول القائمة باﻹدارة لا تشترك في أعمال اللجنة الخاصة،
    Tomando nota con pesar de que algunas Potencias Administradoras no participan en la labor del Comité Especial, UN وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن بعض الدول القائمة باﻹدارة لا تشترك في أعمال اللجنة الخاصة،
    Tomando nota con pesar de que algunas Potencias Administradoras no participan en la labor del Comité Especial, UN وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن بعض الدول القائمة باﻹدارة لا تشترك في أعمال اللجنة الخاصة،
    Tomando nota con pesar de que algunas Potencias administradoras no participan en la labor del Comité Especial, UN وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن بعض الدول القائمة باﻹدارة لا تشترك في أعمال اللجنة الخاصة،
    Tomando nota con pesar de que algunas Potencias Administradoras no participan en la labor del Comité Especial, UN وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن بعض الدول القائمة باﻹدارة لا تشترك في أعمال اللجنة الخاصة،
    Además, los cálculos incluyen información proporcionada por la policía, las instituciones sociales y las organizaciones privadas que participan en la labor de divulgación. UN وعلاوة على ذلك، تشمل الحسابات معلومات من الشرطة ومؤسسات اجتماعية ومنظمات خاصة تشترك في أعمال التوعية.
    3. Sigue instando a las Potencias Administradoras que no participan en la labor del Comité Especial a que reconsideren su decisión y participen activamente en la labor del Comité; UN ٣ - تواصل دعوة الدول القائمة باﻹدارة التي لا تشترك في أعمال اللجنة الخاصة الى إعادة النظر في قراراتها، والاشتراك بصورة فعالة في أعمال اللجنة؛
    3. Sigue instando a las Potencias Administradoras que no participan en la labor del Comité Especial a que reconsideren su decisión y participen activamente en la labor del Comité; UN ٣ - تواصل دعوة الدول القائمة باﻹدارة التي لا تشترك في أعمال اللجنة الخاصة الى إعادة النظر في قراراتها، والاشتراك بصورة فعالة في أعمال اللجنة؛
    La división por género de las responsabilidades del hogar obstaculiza el crecimiento económico y el desarrollo; las mujeres no pueden participar plenamente en el ámbito económico a causa de las exigencias del trabajo en el hogar, en tanto los hombres aún no participan en la labor de atención. UN وتقسيم المسؤوليات بين الجنسين في الأسرة المعيشية ينتقص من النمو الاقتصادي والتنمية؛ فالمرأة مكبلة بقيود تحول دونها والمشاركة في الاقتصاد مشاركة تامة بسبب متطلبات عملها المنزلي في حين لا يزال الرجال لا يشاركون في أعمال الرعاية.
    Sin embargo, a raíz de otras circunstancias, los representantes de la " República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) " aún participan en la labor del Consejo de Seguridad, y no se les ha negado el acceso a la Sede. UN بيد أن ممثلي " جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( " مازالوا، نتيجة لظروف أخرى، يشاركون في أعمال مجلس اﻷمن ولم يمنعوا حتى اﻵن من دخول مباني المقر.
    Le ruego que se sirva tomar las medidas necesarias para que el presente documento se publique como documento oficial de la Conferencia de Desarme y se distribuya a las delegaciones de todos los Estados miembros y no miembros que participan en la labor de la Conferencia. UN ويرجى اتخاذ الخطوات المناسبة ﻹصدار هذه الوثيقة باعتبارها وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح وتوزيعها على وفود كل الدول اﻷعضاء في المؤتمر والدول غير اﻷعضاء المشتركة في أعماله.
    Le agradeceríamos se sirviera adoptar las medidas del caso para que estos documentos sean publicados conjuntamente como documento oficial de la Conferencia de Desarme y distribuidos a todas las delegaciones miembros y a los Estados no miembros que participan en la labor de la Conferencia. UN ويرجى أن تتفضلوا باتخاذ الخطوات اللازمة لاصدار هذه الوثائق مجتمعة كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح، وتعميمها على كافة الوفود اﻷعضاء والدول غير اﻷعضاء المشتركة في أعمال المؤتمر.
    participan en la labor del Grupo organizaciones de protección de los derechos y organizaciones internacionales, en particular la Oficina regional del ACNUDH. UN وتشارك في عمل الفريق منظمات لحقوق الإنسان ومنظمات دولية، بما فيها المكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    IX. Garantías y protección para los defensores de los derechos humanos que participan en la labor del Comité UN تاسعاً- توفير الضمانات والحماية للمدافعين عن حقوق الإنسان الذين يشاركون في عمل اللجنة
    participan en la labor del Consejo representantes del Ministerio de Asuntos Sociales y la organización de personas con discapacidad. UN ويشارك في أعمال المجلس ممثلون عن وزارة الشؤون الاجتماعية ومنظمة المعوقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد