ويكيبيديا

    "participan en las actividades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشاركة في أنشطة
        
    • المشتركة في أنشطة
        
    • تشارك في أنشطة
        
    • تشارك في الأنشطة
        
    • يشاركون في أنشطة
        
    • يشاركون في الأنشطة
        
    • المشاركة في الأنشطة
        
    • المشاركة في المناسبات
        
    • المعنية بأنشطة
        
    • المركز لدى
        
    • مشتركين في اﻷعمال العدائية
        
    • بمركز لدى
        
    • المشتركين في أنشطة
        
    • يشاركن في أنشطة
        
    • لها مركز لدى
        
    Este enfoque garantizará que se tengan en cuenta las prioridades nacionales de los países en desarrollo que participan en las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas. UN وهذا النهـج سيضمـن قيام البلدان النامية المشاركة في أنشطة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية بمراعاة اﻷولويات الوطنية.
    En consecuencia, los dos nombres que figuran a continuación deben añadirse a la lista de organismos intergubernamentales que participan en las actividades de la UNCTAD: UN وعليه، يُدرَج القيدان اﻹضافيان التاليان في قائمة الهيئات الحكومية الدولية المشاركة في أنشطة اﻷونكتاد:
    Desempeña funciones de enlace y coordinación con las organizaciones de las Naciones Unidas que participan en las actividades del Decenio del Transporte y las Comunicaciones en África y del Decenio del Desarrollo Industrial para África. UN الاتصال بمؤسسات اﻷمم المتحدة المشتركة في أنشطة عقد النقل والاتصالات في أفريقيا وعقد التنمية الصناعية ﻷفريقيا والتنسيق معها.
    Por tanto, participan en las actividades e iniciativas de la CARICOM emprendidas por la OIT. UN ومن ثم تشارك في أنشطة ومبادرات الجماعة الكاريبية والمبادرات التي تضطلع بها منظمة العمل الدولية.
    A medida que aumenta el número de Estados que participan en las actividades relacionadas con el espacio, la cooperación regional e internacional se hace cada vez más urgente. UN ومع تزايد عدد الدول التي تشارك في الأنشطة الفضائية، أصبحت هناك حاجة ملحة متعاظمة لزيادة التعاون الإقليمي والدولي.
    La reducción del número de expertos que participan en las actividades de divulgación significaría que se reduciría la profundidad de los conocimientos especializados en esas actividades. UN ويعني الحد من عدد الخبراء الذين يشاركون في أنشطة التوعية الحد من الخبرات المتعمقة المتاحة في تلك الأنشطة.
    Un SCT del turismo serviría de base para centrar esos estudios en los que participan en las actividades relacionadas con el turismo; UN وسيوفر النظام المحاسبي لليد العاملة في مجال السياحة أساسا لتركيز تلك الدراسات على الذين يشاركون في الأنشطة المتصلة بالسياحة؛
    :: El personal de los principales ministerios que participan en las actividades de programas del PNUD UN :: موظفين من الوزارات الرئيسية المشاركة في الأنشطة البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    LISTA DE ORGANIZACIONES NO GUBERNAMENTALES QUE participan en las actividades DE LA UNCTAD UN قائمة بالمنظمات غير الحكومية المشاركة في أنشطة اﻷونكتاد
    ORGANIZACIONES NO GUBERNAMENTALES QUE participan en las actividades DE LA UNCTAD UN المنظمات غير الحكومية المشاركة في أنشطة اﻷونكتاد
    LISTA DE ORGANIZACIONES NO GUBERNAMENTALES QUE participan en las actividades DE LA UNCTAD UN قائمة بالمنظمات غير الحكومية المشاركة في أنشطة اﻷونكتاد
    Párrafo 2.1: A los efectos del Reglamento Financiero del UNFPA, serán aplicables las siguientes definiciones de las principales entidades que participan en las actividades del UNFPA: UN البند 2-1: لأغراض النظام المالي لصندوق الأمم المتحدة للسكان، تسري التعاريف التالية للكيانات الرئيسية المشتركة في أنشطة صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Durante las reuniones también se reiteró que en la declaración cabal, definitiva y completa debían incluirse todas las instituciones del Iraq que participan en las actividades prohibidas de armas químicas y todos los contactos y actividades que se hubiesen efectuado con entidades extranjeras. UN ٥٦ - كما جرى التأكيد في عدة مناسبات خلال الاجتماعات على وجوب أن يشمل اﻹقرار الكامل والنهائي والتام جميع مؤسسات العراق المشتركة في أنشطة اﻷسلحة الكيميائية المحظورة وجميع الاتصالات واﻷنشطة التي جرت مع كيانات أجنبية.
    Contamos con órganos de derechos humanos que participan en las actividades de alerta temprana y de prevención; a la vez, al actuar en casos de crisis cada vez se tienen más en cuenta las consideraciones de derechos humanos. UN فهيئات حقوق اﻹنسان تشارك في أنشطة اﻹنذار المبكر واﻷنشطة الوقائيــة، واعتبارات حقوق اﻹنســان تتجسـد بصـورة متزايدة في استجابتنــا لﻷزمات.
    Las organizaciones participantes en cada uno de estos órganos son las mismas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que participan en las actividades del Comité Administrativo de Coordinación. UN والمنظمات المشاركة في كل من هذه الهيئات هي منظمات منظومة اﻷمم المتحدة نفسها التي تشارك في أنشطة لجنة التنسيق اﻹدارية ذاتها.
    En este sentido, la RPT2 se estructurará en forma de una red flexible de instituciones u organismos que participan en las actividades de manera voluntaria. UN وفي هذا الخصوص، سيجري وضع هيكل شبكة البرنامج المواضيعي 2 وصفها شبكة مرنة من المؤسسات أو الوكالات التي تشارك في الأنشطة على أساس طوعي.
    A. Antecedentes y objetivos 1. Cada año son más los Estados que participan en las actividades espaciales y sus aplicaciones, las organizan o se benefician de ellas. UN 1- يزداد كل سنة عدد الدول التي تشارك في الأنشطة الفضائية وتطبيقاتها، أو تقوم بتنفيذها أو تستفيد من مزاياها.
    40. La Sra. Gabr pone de relieve la importancia de los grupos de presión y pregunta si las mujeres libanesas participan en las actividades de estos grupos. UN 40 - السيدة جبر: أكدت على أهمية الجماعات الضاغطة، وسألت ما إذا كان هناك رجال لبنانيون يشاركون في أنشطة أمثال تلك الجماعات.
    Los alumnos de las escuelas primarias y secundarias participan en las actividades culturales de sus escuelas. UN وتلاميذ المدارس الابتدائية والثانوية يشاركون في الأنشطة الثقافية التي تنظم في مدارسهم.
    Es un objetivo común de todos los Estados Miembros y los fondos, programas y organismos que participan en las actividades operacionales en los países. UN وهو هدف مشترك لجميع الدول الأعضاء، والصناديق، والبرامج، والوكالات المشاركة في الأنشطة التنفيذية على المستوى القطري.
    b) i) Número de entidades nacionales, regionales y subregionales que participan en las actividades organizadas por la Subdivisión de Desarme Regional UN (ب) ' 1` عدد الكيانات الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية المشاركة في المناسبات التي ينظمها فرع نزع السلاح الإقليمي
    El organigrama que figura a continuación muestra que los ministerios y organismos oficiales que participan en las actividades de lucha contra el terrorismo cubren toda la gama de los actos ilegales e ilícitos enumerados en este párrafo de la resolución. UN وتظهر بوضوح الخريطة التنظيمية الواردة أدناه أن الوزارات والهيئات الحكومية المعنية بأنشطة مكافحة الإرهاب تغطي النطاق الكامل للأعمال غير القانونية وغير المشروعة المذكورة في هذه الفقرة من القرار.
    Retirada de una organización intergubernamental de la lista de las OIG que participan en las actividades de la UNCTAD UN حذف إسم من قائمة المنظمات الحكومية الدولية ذات المركز لدى اﻷونكتاد
    El Relator Especial recuerda su conclusión, expresada en su tercer informe periódico (E/CN.4/1994/6), de que disparar a los civiles para matar o herir deliberadamente a los que no participan en las actividades constituye un crimen de guerra. UN ويُشير المقرر الخاص إلى الاستنتاج الذي خلُص إليه في تقريره الدوري الثالث (E/CN.4/1994/6) بأن إطلاق رصاص القناصة على المدنيين عمدا لقتل أو جرح أشخاص غير مشتركين في اﻷعمال العدائية الحربية يُشكل جريمة حرب.
    Hay actualmente 176 organizaciones no gubernamentales que participan en las actividades de la UNCTAD: 94 de la Categoría general y 82 de la Categoría especial. UN هناك حالياً ٦٧١ منظمة غير حكومية دولية متمتعة بمركز لدى اﻷونكتاد - منها ٤٩ في الفئة العامة و٢٨ في الفئة الخاصة.
    El orador se refirió en particular a la importante función que cabe al personal civil en las operaciones de mantenimiento de la paz y a la necesidad de que quienes participan en las actividades de las misiones tengan mayor conciencia de las cuestiones relacionadas con los derechos humanos. UN وقد ركز فيه على الدور الهام الذي يضطلع به موظفو حفظ السلام المدنيون في عمليات حفظ السلام وضرورة زيادة الوعي بمسائل حقوق اﻹنسان من جانب جميع المشتركين في أنشطة بعثات حفظ السلام.
    El Ministerio del Trabajo y de Asuntos Sociales de los Emiratos Árabes Unidos está construyendo guarderías modernas para los niños de las madres que participan en las actividades de los centros de desarrollo social. UN وتقوم وزارة العمل والشؤون الاجتماعية في اﻹمارات العربية المتحدة بإنشاء مراكز حديثة للعناية بأطفال اﻷمهات اللائي يشاركن في أنشطة مراكز التنمية الاجتماعية.
    TD/B/IGO/LIST/1 y Corr.1 Lista de las OIG que participan en las actividades de la UNCTAD UN TD/B/IGO/LIST/1 قائمة بالمنظمات الحكومية الدولية التي لها مركز لدى اﻷونكتاد & Corr.1

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد