A nivel de los países, los directores nacionales del FNUAP continuaron participando activamente en el sistema del coordinador residente. | UN | استمر المدراء القطريون للصندوق، على المستوى القطري، في المشاركة بنشاط في نظام المنسقين المقيمين. |
A nivel de los países, los directores nacionales del FNUAP continuaron participando activamente en el sistema del coordinador residente. | UN | على المستوى القطري، واصل المدراء القطريون للصندوق المشاركة بنشاط في نظام المنسقين المقيمين. |
:: Seguirá participando activamente en el proceso de negociaciones políticas | UN | مواصلة المشاركة بفعالية في عملية المفاوضات السياسية؛ |
Rumania reitera su compromiso de seguir participando activamente en el proceso preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وتعيد رومانيا تأكيد التزامها بمواصلة مشاركتها النشطة في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
Alentaron a las delegaciones del Movimiento de los Países No Alineados a que continuaran participando activamente en el Grupo de Trabajo para promover y cumplir los objetivos del Movimiento. | UN | وشجعوا وفود الحركة على مواصلة المشاركة بهمة في عمل الفريق العامل، بهدف تعزيز أهداف الحركة وتحقيقها. |
Ya estamos trabajando con el Organismo sobre la aplicación de las medidas de la parte I, y por lo que respecta a la parte II seguiremos participando activamente en el comité encargado de redactar un proyecto de protocolo modelo lo antes posible. | UN | إننا نعمل بالفعل مع الوكالة على تنفيذ تدابير الجزء اﻷول، أما فيما يتعلق بالجـــزء الثاني، فسنواصل الاشتراك بنشاط في اللجنــة المكلفة بصياغة بروتوكول نموذجي في أقرب وقــت ممكن. |
El ACNUDH sigue participando activamente en el Pacto Mundial de las Naciones Unidas. | UN | 48 - تواصل المفوضية مشاركتها الفعالة في الاتفاق العالمي للأمم المتحدة. |
El Comité alienta asimismo al Estado parte a seguir participando activamente en el Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de Durban, así como en la Conferencia de Examen de Durban de 2009. | UN | وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على الاستمرار في المشاركة النشطة في أعمال اللجنة التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي وفي مؤتمر ديربان الاستعراضي في عام 2009. |
Alentaron a las delegaciones del MNOAL a continuar participando activamente en el grupo de trabajo con vistas a promover y cumplir los objetivos del Movimiento. | UN | وشجعوا جميع وفود حركة عدم الانحياز على الاستمرار في المشاركة النشطة مع مجموعة العمل بغرض تعزيز وتحقيق أهداف الحركة. |
La delegación de México continuará participando activamente en el examen del informe del Secretario General. | UN | وسيواصل وفد المكسيك المشاركة بنشاط في النظر في تقرير اﻷمين العام. |
Mi país seguirá participando activamente en el Grupo de Trabajo encargado de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وسيواصل بلدي المشاركة بنشاط في الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس اﻷمن. |
El Japón seguirá participando activamente en el examen de plan de mediano plazo en la Quinta Comisión con miras a que se logre ese consenso. | UN | وسوف تواصل اليابان المشاركة بنشاط في مناقشة الخطة المتوسطة الأجل في اللجنة الخامسة بهدف تحقيق هذا التوافق. |
El Representante continúa participando activamente en el seguimiento y la promoción de una mayor movilización de recursos para abordar la causa de los desplazados internos, en particular con su participación activa en el lanzamiento mundial de llamamientos unificados. | UN | ويواصل ممثل الأمين العام المشاركة بنشاط في الرصد والترويج لتعبئة قسط أكبر من الموارد لمعالجة محنة الأشخاص المشردين داخليا، بما في ذلك عن طريق مشاركته النشطة في عملية إطلاق النداءات الموحدة السنوية. |
El Representante continúa participando activamente en el seguimiento y la promoción de una mayor movilización de recursos para abordar la causa de los desplazados internos, en particular con su participación activa en el lanzamiento mundial de llamamientos unificados. | UN | ويواصل ممثل الأمين العام المشاركة بنشاط في الرصد والترويج لتعبئة قسط أكبر من الموارد لمعالجة محنة الأشخاص المشردين داخلياً، بما في ذلك عن طريق مشاركته النشطة في عملية إطلاق النداءات الموحدة السنوية. |
En el curso del presente período de sesiones, mi delegación está dispuesta a seguir participando activamente en el proceso de reforma. | UN | ووفدي يقف على أهبة الاستعداد لأن يواصل المشاركة بنشاط في عملية الإصلاح أثناء هذه الدورة. |
Seguimos participando activamente en el Grupo Básico en Ginebra, encargado del cumplimiento de la Declaración. | UN | ونستمر في المشاركة بفعالية في المجموعة الأساسية في جنيف، المكلّفة بتنفيذ الإعلان. |
Mi delegación ha seguido participando activamente en el trabajo de la Conferencia y seguirá haciéndolo al ser necesaria una cooperación constante, no sólo entre los países en situación similar sino también con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | لقد ثابر وفد بلادي على المشاركة بفعالية في أعمال المؤتمر، وسيواصل القيام بذلك، نظراً لضرورة مواصلة التعاون، ليس بين بلدان في حالات مماثلة فحسب، وإنما مع منظومة الأمم المتحدة أيضاًَ. |
Por ello seguirá participando activamente en el proceso del examen periódico universal. | UN | وستواصل المملكة مشاركتها النشطة في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Creemos oportuno ratificar una vez más la disposición de Venezuela de continuar participando activamente en el Grupo de Amigos para colaborar con los esfuerzos del Secretario General, y aprovechamos la ocasión para elogiar la labor de éste y del Moderador nombrado por él. | UN | نغتنم هذه الفرصة لنؤكـــد من جديد استعداد فنزويلا لمواصلة مشاركتها النشطة في فريق الاصدقاء وللتعاون مع جهود اﻷمين العام، ولنثني على عمل اﻷمين العام والوسيط الذي عينه. |
10. Pide al Comité que continúe participando activamente en el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial y en la propia Conferencia; | UN | 10 - تدعو اللجنة إلى مواصلة المشاركة بهمة في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي وفي المؤتمر ذاته؛ |
10. Pide al Comité que continúe participando activamente en el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial y en la propia Conferencia; | UN | 10 - تدعو اللجنة إلى مواصلة المشاركة بهمة في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي وفي المؤتمر ذاته؛ |
Finalmente, Kenya continuará participando activamente en el Grupo de Trabajo oficioso del Consejo de Seguridad sobre la documentación del Consejo y otras cuestiones de procedimiento, que creemos ha permitido que la saludable luz de la transparencia brille más en el Consejo. | UN | وأخيرا، ستواصل كينيا الاشتراك بنشاط في الفريق العامل المعني بالوثائق والاجراءات التابع لمجلس اﻷمن، الذي نعتقد أنه أتاح لضوء قوي من الشفافية أن يسطع في سمـاء المجلس. |