Como miembro de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, ha seguido participando en las actividades de ésta. | UN | وواصل المعهد، بصفته عضوا في شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، المشاركة في أنشطة الشبكة. |
Quisiera asegurar a los miembros que seguiremos participando en las actividades de las Naciones Unidas. | UN | وأود أن أطمئن الأعضاء إلى أننا سنواصل المشاركة في أنشطة الأمم المتحدة. |
A nivel internacional, Italia sigue participando en las actividades de la Alianza para las Montañas y presta apoyo financiero a su secretaría. | UN | وعلى الصعيد الدولي، تواصل إيطاليا المشاركة في أنشطة الشراكة من أجل الجبال، وتقدم الدعم المالي لأمانتها. |
Pide también a la Secretaría que siga participando en las actividades de la Red; | UN | 6 - يطلب إلى الأمانة أن تواصل مشاركتها في أنشطة الشبكة؛ |
6. Solicita a la Secretaría que siga participando en las actividades de la Red; | UN | 6 - يطلب إلى الأمانة أن تواصل مشاركتها في أنشطة الشبكة؛ |
8. Alentar a las Partes que no operan al amparo del artículo 5 a que sigan prestando asistencia a sus miembros en los tres grupos de evaluación y sus órganos subsidiarios a fin de que sigan participando en las actividades de evaluación en el marco de los Protocolos; | UN | 8 - أن يشجع الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 على مواصلة تقديم المساعدة إلى أعضائها الموجودين داخل أفرقة التقييم الثلاثة وأجهزتها الفرعية، لأجل مواصلة مشاركتهم في أنشطة التقييم بموجب البروتوكول؛ |
84. Los delegados dijeron que la UNCTAD debía seguir participando en las actividades de la iniciativa de " ayuda para el comercio " y asegurar su participación activa y continuada en el Marco Integrado mejorado para los PMA. | UN | 84 - ودعا المندوبون الأونكتاد إلى ضرورة مواصلة مشاركته في أنشطة مبادرة " المعونة من أجل التجارة " وضمان المشاركة النشطة والمستمرة في الإطار المتكامل المعزز لصالح أقل البلدان نمواً. |
En el plano internacional, el Gobierno de Italia sigue participando en las actividades de la Alianza para las Montañas y presta apoyo financiero a su secretaría. | UN | وعلى الصعيد الدولي، تواصل حكومة إيطاليا المشاركة في أنشطة الشراكة من أجل الجبال وتقدم الدعم المالي لأمانتها. |
Solicita a la Secretaría que siga participando en las actividades de la Alianza Mundial; | UN | يطلب إلى الأمانة أن تواصل المشاركة في أنشطة التحالف العالمي؛ |
En su calidad de miembro de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, el Instituto ha seguido participando en las actividades de la red y ha actuado como mecanismo de ejecución eficaz al servicio de los programas de prevención del delito de las Naciones Unidas en la región africana. | UN | وواصل المعهد، بصفته عضوا في شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، المشاركة في أنشطة الشبكة وكان بمثابة آلية فعالة لتنفيذ برامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة في منطقة أفريقيا. |
El Fondo sigue participando en las actividades de educación sobre salud sexual y reproductiva en la mayoría de los países, y los estudios de seguimiento muestran que esas actividades han tenido notables beneficios para los jóvenes. | UN | ويوال الصندوق المشاركة في أنشطة التثقيف في مجال الصحة الجنسية والصحة الإنجابية في معظم البلدان، ويتضح من الاستعراضات، التي أجريت أن هذه الأنشطة تعود على الشباب بفوائد ملحوظة. |
La Oficina de Ética y los miembros del Comité siguieron participando en las actividades de la Red de Ética de las Organizaciones Multilaterales. | UN | 84 - وواصل مكتب الأخلاقيات وأعضاء اللجنة المشاركة في أنشطة شبكة أخلاقيات المنظمات المتعددة الأطراف. |
Ha continuado participando en las actividades de las Naciones Unidas y sus organismos especializados en los últimos cuatros años, asistiendo a reuniones y presentando informes orales y escritos. | UN | وظل يواصل المشاركة في أنشطة الأمم المتحدة ومؤسساتها المتخصصة خلال السنوات الأربع الماضية، ويحضر الاجتماعات ويقدم تقارير مكتوبةً وشفويةً. |
Solicita a la Secretaría que siga participando en las actividades de la Alianza Mundial; | UN | 15 - يطلب إلى الأمانة أن تستمر في المشاركة في أنشطة التحالف العالمي؛ |
16. Solicita a la Secretaría que siga participando en las actividades de la Alianza Mundial; | UN | 16 - يطلب إلى الأمانة أن تواصل المشاركة في أنشطة التحالف العالمي؛ |
Otras organizaciones también siguen participando en las actividades de búsqueda y restablecimiento de los vínculos familiares, entre ellas, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y la Organización Internacional para las Migraciones. | UN | وتواصل منظمات أخرى أيضا المشاركة في أنشطة البحث عن المفقودين واستعادة الروابط الأسرية، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة. |
Solicitó a la Secretaría que siguiera participando en las actividades de la Red. | UN | (د) طلب إلى الأمانة أن تواصل مشاركتها في أنشطة الشبكة. |
8. Alentar a las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo a que sigan ofreciendo asistencia a sus representantes en los tres grupos y sus órganos subsidiarios para que puedan continuar participando en las actividades de evaluación que se realizan en el marco del Protocolo. | UN | 8 - تشجيع الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول على مواصلة تقديم المساعدة إلى الأعضاء في الأفرقة الثلاثة والهيئات الفرعية التابعة لها، وذلك لمواصلة مشاركتها في أنشطة التقييم في إطار البروتوكول. |
Alentar a las Partes que no operan al amparo del artículo 5 a que sigan prestando asistencia a sus miembros en los tres grupos de evaluación y sus órganos subsidiarios a fin de que sigan participando en las actividades de evaluación que se realizan en el marco del Protocolo; | UN | 14 - أن يشجع الأطراف غير العاملة بالمادة 5 على الاستمرار في تقديم المساعدة إلى أعضائها في أفرقة التقييم الثلاثة والهيئات الفرعية التابعة لها بهدف استمرار مشاركتهم في أنشطة التقييم بموجب البروتوكول؛ |
Alentar a las Partes, a los países que no son Partes y a otros interesados directos a que hagan contribuciones financieras o de otra índole para prestar asistencia a los miembros de los tres grupos de evaluación y de sus órganos subsidiarios a que sigan participando en las actividades de evaluación previstas en el Protocolo; | UN | 8 - أن يشجع الأطراف وغير الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين على تقديم مساهمات مالية وبوسائل أخرى لمساعدة الأعضاء في أفرقة التقييم الثلاثة وأجهزتها الفرعية على مواصلة مشاركتهم في أنشطة التقييم في نطاق البروتوكول؛ |
84. Los delegados dijeron que la UNCTAD debía seguir participando en las actividades de la iniciativa de " ayuda para el comercio " y asegurar su participación activa y continuada en el Marco Integrado mejorado para los PMA. | UN | 84- ودعا المندوبون الأونكتاد إلى ضرورة مواصلة مشاركته في أنشطة مبادرة " المعونة من أجل التجارة " وضمان المشاركة النشطة والمستمرة في الإطار المتكامل المعزز لصالح أقل البلدان نمواً. |