ويكيبيديا

    "participante activo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشارك النشط
        
    • مشاركا نشطا
        
    • مشاركين نشطين
        
    • مشاركة نشطة
        
    • شريكا نشطا
        
    • مشارك نشط
        
    • مشاركاً نشطاً
        
    • تشارك بنشاط
        
    • المشارك الفعال
        
    • مشاركا نشيطا
        
    • ومشارك نشط
        
    • مشارك فعال
        
    En la Declaración se reconoce que la persona humana es el sujeto central del desarrollo y debe ser el participante activo y el beneficiario del derecho al desarrollo. UN ويقر الإعلان بأن الإنسان هو الموضوع الرئيسي للتنمية وينبغي أن يكون المشارك النشط في الحق في التنمية والمستفيد منه.
    Entre otras cosas, en la Declaración se afirma que la persona humana es el sujeto central del desarrollo y debe ser el participante activo y el beneficiario del derecho al desarrollo. UN وينص هذا اﻹعلان، في جملة أمور، على أن اﻹنسان هو الموضوع الرئيسي للتنمية وينبغي أن يكون المشارك النشط في الحق في التنمية والمستفيد منه.
    A este respecto, Jordania, en su calidad de participante activo en las operaciones de mantenimiento de la paz, tiene un enorme interés en que se establezca un centro de información en Ammán y cuenta para ello con el apoyo de la Comisión. UN وأضاف في هذا الصدد أن اﻷردن، بوصفه مشاركا نشطا في عمليات حفظ السلم، يهتم كثيرا بفتح مركز لﻹعلام في عمان ويعول على دعم اللجنة له في هذا الصدد.
    Este derecho refuerza la condición del niño pequeño como participante activo en la promoción, protección y supervisión de sus derechos. UN وهذا الحق يعزز مكانة صغار الأطفال بوصفهم مشاركين نشطين في تعزيز حقوقهم وحمايتها ورصد إنفاذها.
    En esa campaña, los medios de comunicación deben ser un participante activo. UN وينبغي لوسائط الإعلام أن تشارك مشاركة نشطة في هذه الحملة.
    La República Popular de China se ha convertido en un participante activo y creativo en la labor de las Naciones Unidas, los organismos especializados de las Naciones Unidas y de otras organizaciones. UN فقد أصبحت جمهورية الصين الشعبية شريكا نشطا ومبدعا في أعمال وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة وغيرها من المؤسسات.
    Era también un participante activo en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN كما أنه مشارك نشط في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Belarús es un participante activo en organizaciones regionales como, entre otras, la Comunidad de Estados Independientes (CEI), la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva, y recientemente ha adquirido la condición de interlocutor en la Organización de Cooperación de Shanghai. UN وتعد بيلاروس مشاركاً نشطاً في منظمات إقليمية مثل رابطة الدول المستقلة، ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي.
    Sin embargo, debía señalarse que el artículo 2 de la Declaración afirmaba que la persona humana era el sujeto central del derecho al desarrollo y que debía ser el participante activo y el beneficiario del derecho. UN غير أنها لاحظت أن المادة ٢ من اﻹعلان تنص على أن اﻹنسان هو الموضوع الرئيسي للحق في التنمية وينبغي أن يكون المشارك النشط في هذا الحق والمستفيد منه.
    48. La persona humana es el sujeto central del desarrollo y debe ser el participante activo y el beneficiario del derecho al desarrollo Declaration on the Right to Development, art. 2. UN ٤٨- الانسان هو الموضوع الرئيسي للتنمية وينبغي أن يكون المشارك النشط في الحق في التنمية والمستفيد منه)٣٦(.
    La persona humana es el sujeto central del desarrollo y debe ser el participante activo y el beneficiario del derecho al desarrollo (art. 2, párr. 1). UN والإنسان هو الموضوع الرئيسي للتنمية، وينبغي أن يكون المشارك النشط في الحق في التنمية والمستفيد منه (المادة 2(1)).
    Como participante activo en las instituciones establecidas en virtud de la Convención de Lomé, Papua Nueva Guinea desea alentar a los demás Estados Miembros a considerar pronto los tipos de cambios que facilitarían los procesos y objetivos de desarrollo de conformidad con las normas de la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN وبوصف بابوا غينيا الجديدة مشاركا نشطا في المؤسسات التي أنشئت بموجب اتفاقية لومي، فإنها تود أن تشجع الدول اﻷعضاء اﻷخرى على أن تنظر في وقت مبكر في أنواع التغيير الذي يكون من شأنها تسهيل عمليات التنمية وأهدافها، بما يتمشى مع قواعد منظمة التجارة العالمية.
    También reflejó un reconocimiento del nuevo paradigma del desarrollo, de que el ser humano debe ser a la vez un participante activo y un beneficiario del proceso de desarrollo, y de que se debe crear un vínculo entre el crecimiento económico y el mejoramiento de la vida humana. UN وجسد أيضا الاعتراف بالنموذج الجديد للتنمية وهو أن اﻹنسان الفرد يجب أن يكون مشاركا نشطا في عملية التنمية ومستفيدا منها، وإنــه يجب إقامة صلة بين النمو الاقتصادي وتحسين الحياة اﻹنسانية.
    El derecho al desarrollo, como declaró la Asamblea General, subraya la importancia del ser humano como participante activo y beneficiario del desarrollo, ampliando así el concepto de desarrollo más allá de los conceptos tradicionales de crecimiento económico y progreso. UN ويؤكد الحق في التنمية، كما أعلنته الجمعية العامة، أهمية الإنسان بوصفه مشاركا نشطا في التنمية ومستفيدا منها، مما وسع بالتالي من مفهوم التنمية ليتجاوز الفكرة التقليدية للنمو الاقتصادي والتقدم.
    Este derecho refuerza la condición del niño pequeño como participante activo en la promoción, protección y supervisión de sus derechos. UN وهذا الحق يعزز مكانة صغار الأطفال بوصفهم مشاركين نشطين في تعزيز حقوقهم وحمايتها ورصد إنفاذها.
    Este derecho refuerza la condición del niño pequeño como participante activo en la promoción, protección y supervisión de sus derechos. UN وهذا الحق يعزز مكانة صغار الأطفال بوصفهم مشاركين نشطين في تعزيز حقوقهم وحمايتها ورصد إنفاذها.
    participante activo en diferentes cursillos nacionales sobre la delincuencia juvenil. UN مشاركة نشطة في حلقات عمل وطنية مختلفة بشأن موضوع جنوح الأحداث
    En este sentido, sin dudarlo tomará todas las medidas necesarias para asegurarse de que Granada sea un participante activo en esta lucha común. UN وفي هذا الصدد، فإنها ستتخذ بالطبع كل الإجراءات اللازمة لضمان أن تكون غرينادا شريكا نشطا في هذا الكفاح المشترك.
    Era también un participante activo en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN كما أنه مشارك نشط في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    72. La OIM, como participante activo del CPO, se ha involucrado intensamente en la elaboración y la aplicación del enfoque de grupos. UN 72 - وشاركت المنظمة بنشاط، بصفتها مشاركاً نشطاً في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، في صياغة وتنفيذ النهج العنقودي.
    Tras haber demostrado más de una vez su apego a una política general de desarme, la República de Belarús sigue siendo un participante activo en este proceso. UN وجمهورية بيلاروس بعد أن أثبتت أكثر من مرة تقيدها بسياسة شاملة لنزع السلاح، ستظل تشارك بنشاط في هذه العملية.
    Fue participante activo en el examen del Consejo que se acaba de completar, que ha determinado que no se necesita ninguna reforma institucional importante. UN وما برح المغرب مشاركا نشيطا في استعراض المجلس المنجز لتوه، الذي تقرر بموجبه أن لا حاجة إلى إصلاحات مؤسسية كبرى.
    Turquía es un país donante y un participante activo en los seminarios de previsión tecnológica. UN علما بأن تركيا بلد مانح ومشارك نشط في الحلقات الدراسية المتعلقة بالاستبصار التكنولوجي.
    Análogamente, el Servicio de Inmigración es un participante activo en la Conferencia de Directores de Inmigración del Pacífico e intercambia regularmente información con los otros miembros. UN كذلك، فإن دائرة الهجرة مشارك فعال في مؤتمر مديري الهجرة بالمحيط الهادئ وتتلقى بانتظام المعلومات الاستخبارية من أعضاء آخرين، وتسهم فيها أيضاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد