ويكيبيديا

    "participará activamente en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ستشارك بنشاط في
        
    • سيشارك بنشاط في
        
    • وسيشارك بنشاط في
        
    • المشاركة بنشاط في
        
    • وستشارك بنشاط في
        
    • مشاركة نشِطة في
        
    • وستشارك بفعالية في
        
    • مشتركا فعليا في
        
    • وسيشارك بشكل نشط في
        
    • ستشارك بشكل نشط في
        
    • يشارك بشكل ناشط في
        
    • وستشارك المكسيك بنشاط في
        
    • وستشارك بصورة نشطة في
        
    Aseguro a la Asamblea que Polonia participará activamente en los esfuerzos encaminados a lograr los importantes objetivos de dichos programas. UN وأود أن أؤكد للجمعية العامة أن بولنــدا ستشارك بنشاط في الجهود الرامية لتحقيق اﻷهداف الهامة لهذه البرامج.
    El orador agrega que China participará activamente en los grupos consultivos oficiosos que se han establecido. UN وذكر أنها ستشارك بنشاط في الأفرقة التشاورية غير الرسمية التي أنشئت.
    La delegación del Japón participará activamente en el debate sobre la resolución relativa a las cuestiones intersectoriales, que deberían resolverse antes de la aprobación del proyecto de presupuesto de cada misión. UN وأضاف أن وفد بلده سيشارك بنشاط في النقاش الدائر حول القرار المتعلق بالمسائل الشاملة، والذي سيشكل شرطا أساسيا للموافقة على الميزانية المقترحة لكل بعثة على حدة.
    Señor Presidente: Deseo asegurarle que mi delegación cooperará plenamente y participará activamente en las deliberaciones sobre este informe. UN وأود أن أؤكد لكم، سيدي الرئيس، بأن وفد بلدي سيقدم تعاونه على أكمل وجه وسيشارك بنشاط في المداولات المتعلقة بالتقرير.
    :: participará activamente en la labor del Consejo, con miras a seguir aumentando su credibilidad y eficiencia, en particular mediante la adopción de respuestas adecuadas y oportunas a las violaciones de los derechos humanos que se cometan UN :: المشاركة بنشاط في أعمال المجلس لمواصلة تعزيز مصداقيته وكفاءته، بوسائل منها اتخاذ تدابير ملائمة في الوقت المناسب لمواجهة انتهاكات حقوق الإنسان حيثما وقعت
    No obstante, el UNICEF sigue apoyando la iniciativa y recomendando que se ultime el estudio, y participará activamente en el examen cuando se reanude la labor. UN بيد أن اليونيسيف تواصل دعم الجهود والدعوة إلى استكمال الدراسة وستشارك بنشاط في الاستعراض بمجرد استئناف العملية.
    El Estado parte examinado participará activamente en el proceso de examen. UN وتشارك الدولة الطرف المستعرَضة مشاركة نشِطة في عملية الاستعراض.
    Tailandia es totalmente partidaria de la celebración de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social, y participará activamente en su preparación a partir de 1994. UN وأن تايلند تشجع كل التشجيع انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وستشارك بفعالية في التحضير له ابتداء من عام ١٩٩٤.
    En consecuencia, participará activamente en el examen y el desarrollo de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وبناء عليه، فإنها ستشارك بنشاط في استعراض عمليات حفظ السلام وتطويرها.
    Como miembro de la Conferencia de Desarme de Ginebra, Finlandia participará activamente en las negociaciones. " UN " وفنلندا، باعتبارها عضوا في مؤتمر نزع السلاح في جنيف، ستشارك بنشاط في المفاوضات. "
    Al contrario, participará activamente en el esfuerzo de garantizar la vigencia de las Naciones Unidas para construir un mundo mejor tanto para nosotros como para las generaciones futuras. UN بل على العكس من ذلك، فإنها ستشارك بنشاط في الجهود الرامية إلى ضمان حيوية اﻷمم المتحدة لكي تبني عالما أفضل من أجلنا ومن أجل اﻷجيال القادمة.
    La delegación del Japón participará activamente en las negociaciones sobre la escala de cuotas para el mantenimiento de la paz atendiendo a los principios anteriormente mencionados. UN وقال إن وفده سيشارك بنشاط في المفاوضات بشأن جدول حفظ السلام على أساس المبدأين المذكورين آنفا.
    78. La delegación de Suiza participará activamente en la elaboración de una convención internacional de lucha contra la desertificación y apoyará a su secretaría especial. UN ٨٧ - وقال إن وفده سيشارك بنشاط في إعداد اتفاقية دولية لمكافحة التصحر ويدعم أمانتها المخصصة.
    En el plano internacional, el Sudán, que es parte de todas las convenciones internacionales de lucha contra las drogas, participará activamente en el período extraordinario de sesiones que la Asamblea General dedicará a esa cuestión en 1998. UN أما على المستوى الدولي فقد ذكرت أن السودان، وهو طرف في جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بمكافحة المخدرات، سيشارك بنشاط في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة للمسألة في عام ١٩٩٨.
    El presidente de los períodos de sesiones 17º y 18º del Consejo de Administración del PNUMA participó y participará activamente en la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN شارك رئيس مجلس إدارة برنامج البيئة وسيشارك بنشاط في الدورتين 17 و 18 للجنة التنمية المستدامة.
    Por consiguiente, la delegación de la ex República Yugoslava de Macedonia apoya plenamente la celebración en 2001 del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al seguimiento de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y participará activamente en los preparativos de dicho período de sesiones y en la labor que se desarrolle en él. UN لذلك فإن وفدها يؤيد تماما عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام 2001 لمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وسيشارك بنشاط في الأعمال التحضيرية لتلك الدورة الاستثنائية وفي أعمالها.
    La Sección también seguirá apoyando la aplicación de sistemas de planificación de los recursos institucionales que cumplan con las normas y las directrices de la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones, y participará activamente en ellos. UN وسيواصل القسم أيضاً المشاركة بنشاط في تنفيذ نظم تخطيط الموارد في المؤسسة التي تتوافق مع معايير وتوجيهات مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وسيواصل دعم هذا التنفيذ.
    La Sección también seguirá apoyando la aplicación de sistemas de planificación de los recursos institucionales que cumplan con las normas y las directrices de la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones, y participará activamente en ellos. UN وسيواصل القسم أيضاً المشاركة بنشاط في تنفيذ نظم تخطيط الموارد في المؤسسة التي تتوافق مع معايير وتوجيهات مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وسيواصل دعم هذا التنفيذ.
    China, como siempre, apoyará las actividades de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo social, participará activamente en la cooperación internacional para el desarrollo social y hará su contribución adecuada al desarrollo social en el mundo en general. UN وكما فعلت الصين دوما، فإنها ستؤيد جهود اﻷمم المتحدة في مجال التنمية الاجتماعية، وستشارك بنشاط في التعاون الدولي من أجل التنمية الاجتماعية وستسهم على النحو الواجب في التنمية الاجتماعية في العالم كله.
    El Estado parte examinado participará activamente en el proceso de examen. UN وتشارك الدولة الطرف المستعرَضة مشاركة نشِطة في عملية الاستعراض.
    A nivel regional, la Comisión liderará el Mecanismo de Coordinación Regional y participará activamente en la labor del Equipo de directores regionales para Europa y Asia Central. UN وعلى الصعيد الإقليمي، ستتولى اللجنة الدور القيادي في آلية التنسيق الإقليمية، وستشارك بفعالية في أعمال فريق المديرين الإقليميين لأوروبا وآسيا الوسطى.
    " [El] Secretario General Adjunto, en su calidad de funcionario responsable en última instancia, participará activamente en cada una de las responsabilidades funcionales y actuará como dirigente colectivo en vez de limitarse a ser simplemente el jefe del Departamento " ; UN " يكون وكيل اﻷمين العام، باعتباره الموظف المسؤول في النهاية، مشتركا فعليا في جميع المسؤوليات الوظيفية ويكون هو القائد الجماعي وليس مجرد رئيس لﻹدارة " ؛
    participará activamente en la selección, configuración y despliegue de un sistema institucional de planificación de recursos y realizará actividades tendientes a asegurar que para 2010 se puedan aplicar las Normas Contables Internacionales del Sector Público. UN وسيشارك بشكل نشط في اختيار نظام لتخطيط الموارد في المؤسسة وتشكيله وبدء العمل به، وسيقوم بأنشطة ترمي إلى ضمان التأهب لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2010.
    Camboya participará activamente en la labor de ambas cumbres. UN وكمبوديا ستشارك بشكل نشط في أعمال مؤتمري القمة هذين.
    12. Su delegación está firmemente comprometida con el proceso de seguimiento de la Cumbre y participará activamente en los debates y negociaciones previstos para las próximas semanas. UN 12 - وأضاف قائلاً إن وفده ملتزم تماماً بعملية متابعة مؤتمر القمة وسوف يشارك بشكل ناشط في المناقشات والمفاوضات المقرَّر إجراؤها في الأسابيع القادمة.
    México participará activamente en la reunión prevista para finales de este mes en Johannesburgo. UN وستشارك المكسيك بنشاط في الاجتماع المزمع عقده في نهاية هذا الشهر في جوهانسبرغ.
    Asimismo, participará activamente en los esfuerzos de la Misión por proteger a los civiles y codirigirá el grupo de trabajo de la Misión sobre protección. UN وستشارك بصورة نشطة في جهود البعثة في حماية المدنيين والاشتراك في قيادة فريق العمل المعني بالحماية في البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد