ويكيبيديا

    "participar en la gestión de los asuntos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشاركة في إدارة الشؤون
        
    • المشاركة في الشؤون
        
    • المشاركة في تسيير الشؤون
        
    • المشاركة في إدارة شؤون
        
    • يشارك في إدارة الشؤون
        
    Además, pueden facilitar el disfrute de muchos otros derechos, como el derecho a la educación y el derecho al más alto nivel posible de salud, así como el derecho a participar en la gestión de los asuntos públicos. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لهذه البرامج أن تيسر إعمال العديد من الحقوق الأخرى، مثل الحق في التعليم والحق في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه، والحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة.
    El empoderamiento, cuando crea las condiciones propicias para una participación efectiva y significativa, constituye una afirmación del derecho de todas las personas y grupos a participar en la gestión de los asuntos públicos. UN والتمكين، عندما يهيئ الظروف للمشاركة الفعالة والهادفة، تأكيد لحق كل فرد وكل جماعة في المشاركة في إدارة الشؤون العامة.
    Además, la resistencia puede considerarse en relación con los derechos a participar en la gestión de los asuntos públicos y tener acceso a la información. UN وعلاوة على ذلك، يمكن النظر إليها فيما يتعلق بالحقوق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة والوصول إلى المعلومات.
    La asignación de facultades y los medios por los cuales cada ciudadano ejerce el derecho a participar en la gestión de los asuntos públicos, protegido por el artículo 25, se determinarán por la constitución o por otras leyes. UN ويجب أن تحدد في الدستور والقوانين اﻷخرى كيفية توزيع السلطات، والوسائل التي ستتاح للمواطنين اﻷفراد كي يمارسوا حقهم المحمي في المادة ٢٥ في المشاركة في الشؤون العامة.
    La asignación de facultades y los medios por los cuales cada ciudadano ejerce el derecho a participar en la gestión de los asuntos públicos, protegido por el artículo 25, se determinarán en la constitución o en otras leyes. UN ويجب أن تحدد في الدستور والقوانين اﻷخرى كيفية توزيع السلطات، والوسائل التي ستتاح للمواطنين اﻷفراد كي يمارسوا حقهم المحمي في المادة ٥٢ في المشاركة في الشؤون العامة.
    Pese a que el derecho a participar en la gestión de los asuntos públicos está inextricablemente unido a los principios democráticos, no implica sólo la celebración de elecciones libres e imparciales, sino también la participación activa y fundada en buenas razones de las personas y las comunidades en la adopción de decisiones que las afecten, incluidas las relativas a la salud. UN ولئن كان الحق في المشاركة في تسيير الشؤون العامة يرتبط ارتباطا وثيقا بالمبادئ الديمقراطية الأساسية، إلا أنه يعني أكثر من مجرد كفالة وجود انتخابات حرة وعادلة.
    El derecho de las mujeres a participar en la gestión de los asuntos del Estado está asimismo garantizado por las leyes relativas a la elección del Parlamento y el Presidente de la República. UN وحق المرأة في المشاركة في إدارة شؤون الدولة مكفول أيضا بموجب القوانين المتصلة بانتخاب البرلمان ورئيس الجمهورية.
    :: Derecho a participar en la gestión de los asuntos públicos por vía de elección o nombramiento para ocupar puestos de responsabilidad; UN :: المشاركة في إدارة الشؤون العامة عن طريق الانتخاب أو التعيين لشغل مناصب رفيعة؛
    La asignación de facultades y los medios por los cuales cada ciudadano ejerce el derecho a participar en la gestión de los asuntos públicos, protegido por el artículo 25, se determinarán por la constitución o por otras leyes. UN وينبغي أن يحدد الدستور والقوانين اﻷخرى كيفية توزيع السلطات، والوسائل التي يمارس بها المواطنون اﻷفراد حقهم المحمي بالمادة ٢٥ في المشاركة في إدارة الشؤون العامة.
    El Artículo 44 de la Constitución de la República de Eslovenia determina el derecho a participar en la gestión de los asuntos públicos y, de conformidad con esta disposición, todo ciudadano tiene derecho, según la Ley, a participar directamente o a través de representantes elegidos en la gestión de los asuntos públicos. UN وتحدد المادة 44 من دستور جمهورية سلوفينيا حق المشاركة في إدارة الشؤون العامة، وامتثالا لهذا الحكم، من حق كل مواطن وفقا للقانون أن يشترك مباشرة أو من خلال ممثلين منتخبين في إدارة الشؤون العامة.
    49. Entender la dimensión internacional del derecho a participar en la gestión de los asuntos públicos. UN 49- فهم الأبعاد الدولية لحق المشاركة في إدارة الشؤون العامة.
    El Comité de Derechos Humanos ha reconocido que el derecho a participar en la gestión de los asuntos públicos incluye la participación en la administración pública a nivel internacional y regional, como también nacional y local, sujeta a límites justificados y objetivos. UN أقرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن حق المشاركة في إدارة الشؤون العامة يشمل المشاركة في الإدارة العامة على المستويين الدولي والإقليمي وكذلك على المستويين الوطني والمحلي، مع مراعاة ما يتصل بذلك من قيود معقولة وموضوعية.
    El Gobierno de China adopta medidas de forma activa para asegurarse de que las minorías nacionales puedan participar en la gestión de los asuntos nacionales y locales en las mismas condiciones que la nacionalidad mayoritaria han. UN تتخذ الحكومة الصينية إجراءات فعالة لضمان قدرة الأقليات القومية على المشاركة في إدارة الشؤون الوطنية والمحلية على الأساس نفسه مثلها مثل الأغلبية من القومية هان.
    La asignación de facultades y los medios por los cuales cada ciudadano ejerce el derecho a participar en la gestión de los asuntos públicos, protegido por el artículo 25, se determinarán por la constitución o por otras leyes. UN ويجب أن تحدد في الدستور والقوانين اﻷخرى كيفية توزيع السلطات، والوسائل التي ستتاح للمواطنين اﻷفراد كي يمارسوا حقهم المحمي في المادة ٢٥ في المشاركة في الشؤون العامة.
    La asignación de facultades y los medios por los cuales cada ciudadano ejerce el derecho a participar en la gestión de los asuntos públicos, protegido por el artículo 25, se determinarán por la constitución o por otras leyes. UN ويجب أن تحدد في الدستور والقوانين الأخرى كيفية توزيع السلطات، والوسائل التي ستتاح للمواطنين الأفراد كي يمارسوا حقهم المحمي في المادة 25 في المشاركة في الشؤون العامة.
    La asignación de facultades y los medios por los cuales cada ciudadano ejerce el derecho a participar en la gestión de los asuntos públicos, protegido por el artículo 25, se determinarán por la constitución o por otras leyes. UN ويجب أن تحدد في الدستور والقوانين الأخرى كيفية توزيع السلطات، والوسائل التي ستتاح للمواطنين الأفراد كي يمارسوا حقهم المحمي في المادة 25 في المشاركة في الشؤون العامة.
    La asignación de facultades y los medios por los cuales cada ciudadano ejerce el derecho a participar en la gestión de los asuntos públicos, protegido por el artículo 25, se determinarán por la constitución o por otras leyes. UN ويجب أن تحدد في الدستور والقوانين الأخرى كيفية توزيع السلطات، والوسائل التي ستتاح للمواطنين الأفراد كي يمارسوا حقهم المحمي في المادة 25 في المشاركة في الشؤون العامة.
    En el artículo 38 se proclama el derecho a participar en la gestión de los asuntos públicos, directamente o a través de representantes elegidos periódicamente en elecciones auténticas, libres e imparciales. UN وتنص المادة ٣٨ على حق المشاركة في تسيير الشؤون العامة بشكل مباشر وعن طريق نواب منتخبين من خلال انتخابات حقيقية ودورية وحرة ونزيهة.
    La Ley electoral de Bosnia y Herzegovina garantiza a los representantes de las minorías nacionales el derecho a participar en la gestión de los asuntos públicos, a votar y a ser elegidos para los órganos legislativos y ejecutivos de Bosnia y Herzegovina en todos los niveles. UN ويكفل قانون الانتخابات في البوسنة والهرسك لممثلي الأقليات القومية الحق في المشاركة في تسيير الشؤون العامة، والتصويت وفي إمكانية انتخابهم في الهيئتين التشريعية والتنفيذية للبوسنة والهرسك على جميع المستويات.
    Además, el derecho de todos los pueblos a participar en la gestión de los asuntos públicos en el plano nacional debe ir acompañado de su capacidad para hacerlo en el plano internacional. UN 18 - وعلاوة على ذلك، يتعين أن يقترن حق جميع الشعوب في المشاركة في تسيير الشؤون العامة على الصعيد الوطني بقدرتها على القيام بذلك في إطار العلاقات الدولية بين الدول.
    :: Hacer ver el derecho de los ciudadanos a participar en la gestión de los asuntos del Estado y de la sociedad; UN :: تفعيل حق المواطنين في المشاركة في إدارة شؤون الدولة والمجتمع؛
    El nuevo Gobierno del Territorio ha violado el Acuerdo, uno de cuyos objetivos era poner fin a la marginalización de los canacos y restablecer su derecho inalienable a participar en la gestión de los asuntos de su propio país. UN وقد انتهكت حكومة الإقليم الجديدة الاتفاق الذي كان من أهدافه وضع حد لتهميش شعب كاناك الأصلي، واستعادته لحقه الثابت في المشاركة في إدارة شؤون بلده.
    148. El Decimotercer Decreto Constitucional y la Ley de Elecciones Públicas, ya mencionados, garantizan a todos los ciudadanos el derecho y la oportunidad, sin restricciones, de participar en la gestión de los asuntos públicos y votar y ser elegidos en elecciones periódicas genuinas. UN ٨٤١- يكفل المرسوم الدستوري الثالث عشر وقانون الانتخابات العامة، اللذان سبقت الاشارة إليهما، أن يكون لكل مواطن، دون أي وجه من وجوه التمييز، حق وفرصة أن يشارك في إدارة الشؤون العامة وفي أن ينتخب ويُنتخب في انتخابات نزيهة تجرى دورياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد