ويكيبيديا

    "participar en la vida económica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشاركة في الحياة الاقتصادية
        
    • للمشاركة في الحياة اﻻقتصادية
        
    Los Estados partes deben facilitar transporte asequible y apropiado para permitir a las mujeres de edad, particularmente las que viven en zonas rurales, participar en la vida económica y social, especialmente en actividades de la comunidad. UN وينبغي أن تقدم الدول الأطراف وسائل نقل ميسورة التكلفة ومناسبة لتمكين المسنات، بمن فيهن اللائي يعشن في المناطق الريفية، من المشاركة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك الأنشطة المجتمعية.
    A no ser que demos capacidad de acción a nuestro pueblo, lo eduquemos, atendamos a su salud y le permitamos participar en la vida económica en pie de igualdad y con abundancia de oportunidades, la pobreza persistirá, la ignorancia será pandémica y las necesidades de los pueblos quedarán sin satisfacer de resultas de la magnitud de sus números. UN وما لم نوفر لشعوبنا القوة ونعلمهم ونهتم بصحتهم ونتيح لهم المشاركة في الحياة الاقتصادية على أساس متكافئ وثري الفرص فسوف يستمر الفقر ويتفشى الجهل وتختنق احتياجات الشعوب تحت وطأة اعدادها.
    A no ser que demos capacidad de acción a nuestro pueblo, lo eduquemos, atendamos a su salud y le permitamos participar en la vida económica en pie de igualdad y con abundancia de oportunidades, la pobreza persistirá, la ignorancia será pandémica y las necesidades de los pueblos quedarán sin satisfacer de resultas de la magnitud de sus números. UN وما لم نوفر لشعوبنا القوة ونعلمهم ونهتم بصحتهم ونتيح لهم المشاركة في الحياة الاقتصادية على أساس متكافئ وثري الفرص فسوف يستمر الفقر ويتفشى الجهل وتختنق احتياجات الشعوب تحت وطأة اعدادها.
    Reconocemos el hecho de que un nivel elevado y productivo de empleo es un medio fundamental de combatir la pobreza, garantizar la equidad, satisfacer las aspiraciones de la población a participar en la vida económica y social y reforzar la cohesión social. UN ونسلم بأن تحقيق مستويات عالية من العمالة المنتجة هو السبيل الرئيسي لمكافحة الفقر، وضمان اﻹنصاف، والوفاء بتطلعات الشعب إلى المشاركة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية، وتعزيز تماسك المجتمع.
    Para poner fin al ciclo de la violencia, es preciso promover y proteger la igualdad de derechos de la mujer a participar en la vida económica, social, política y cultural de la sociedad a la que pertenece. UN ولإنهاء دائرة العنف، ينبغي تعزيز وحماية تمتع المرأة، على قدم المساواة مع الرجل، بحق المشاركة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والثقافية لمجتمعاتها.
    Las expectativas de las personas de edad y las necesidades económicas de la sociedad exigen que las personas de edad puedan participar en la vida económica, política, social y cultural de sus sociedades. UN يتطلب تحقيق آمال كبار السن والاحتياجات الاقتصادية للمجتمع أن يكون كبار السن قادرين على المشاركة في الحياة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية لمجتمعاتهم.
    De esa manera, la niña no tiene que emigrar de su comunidad de origen y puede participar en la vida económica de su comunidad, lo que entraña educación y un desarrollo personal, en un entorno seguro. UN فلا حاجة إذن إلى أن تهاجر الفتاة من مجتمعها المحلي، بل بإمكانها المشاركة في الحياة الاقتصادية لمجتمعها، بما في ذلك التعليم وتطوير القدرات الشخصية، في إطار بيئة آمنة.
    Se garantizará a la población la administración democrática de sus asuntos y la oportunidad de participar en la vida económica, social y cultural de Marruecos. UN وسوف يكفل الاستقلال الذاتي للسكان الإدارة الديمقراطية لشؤونهم ويتيح لهم فرصة المشاركة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمغرب.
    :: Aplicación de un proyecto de empoderamiento de la mujer rural para participar en la vida económica y social (2011-2002); UN :: تنفيذ مشروع " تمكين المرأة الريفية من المشاركة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية " ، 2011-2012؛
    16. El Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales contiene disposiciones que afirman el derecho a participar en la vida económica, social y cultural del Estado. UN 16- ويتضمن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أحكاماً تؤكد الحق في المشاركة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الدولة.
    16. El Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales contiene disposiciones que afirman el derecho a participar en la vida económica, social y cultural del Estado. UN 16- ويتضمن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أحكاماً تؤكد الحق في المشاركة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الدولة.
    El derecho a la consulta es fundamental para el ejercicio de la autodeterminación, que a su vez afecta todos los aspectos de las vidas de los pueblos indígenas, incluyendo su capacidad de tomar decisiones con respecto a la ocupación y el uso de territorios ancestrales, así como su derecho a participar en la vida económica, social y política del país. UN فحق الشخص في أن يستشار هو من الأركان اللازمة لممارسة حق تقرير المصير، وهذا ما يؤثر بدوره في حياة الشعوب الأصلية من جميع جوانبها، بما في ذلك قدرتها على اتخاذ قرارات بشأن احتلال واستخدام الغير لأراضي الأجداد، وحقها في المشاركة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    156. El Comité celebra los avances que se han realizado en la promoción y la protección de los derechos económicos, sociales y culturales de la mujer, que han permitido a la mujer participar en la vida económica y política del país, particularmente, poseer propiedades, realizar transacciones económicas, votar y ser elegidas a cargos públicos. UN 156- وترحب اللجنة بما تم إنجازه في مجال تحسين تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة، الأمر الذي يمكن المرأة من المشاركة في الحياة الاقتصادية والسياسية للبلد، بما في ذلك حيازة الممتلكات،
    4. El Comité celebra los avances que se han realizado en la promoción y la protección de los derechos económicos, sociales y culturales de la mujer, que han permitido a la mujer participar en la vida económica y política del país, particularmente, poseer propiedades, realizar transacciones económicas, votar y ser elegidas a cargos públicos. UN 4- وترحب اللجنة بالإنجازات المحققة في ميدان تحسين تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة والتي تؤدي إلى تمكين المرأة من المشاركة في الحياة الاقتصادية والسياسية للبلد، بما في ذلك تملك الممتلكات، ومزاولة الأنشطة الاقتصادية، فضلاً عن حق المرأة في أن تَنتخب وتُنتخب لشغل المناصب العامة.
    137. Instamos a los Estados a que reconozcan las diferentes barreras con que se enfrentan los refugiados e inmigrantes que se esfuerzan por participar en la vida económica, social, política y cultural de sus países, y alentamos a los Estados a que preparen estrategias para facilitar la integración a largo plazo de estas personas en sus países de residencia, así como el disfrute por ellas de sus derechos humanos; UN 137- نحث الدول على الاعتراف بمختلف العقبات التي يواجهها اللاجئون والمهاجرون في سعيهم إلى المشاركة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والثقافية في بلدانهم، ونشجع الدول على استنباط استراتيجيات لتيسير إدماج هؤلاء الأشخاص في الأجل الطويل في بلدان إقامتهم الجديدة وتمتعهم الكامل بما لهم من حقوق إنسان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد