ويكيبيديا

    "participaron activamente en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشاركة نشطة في
        
    • شاركت بنشاط في
        
    • مشاركة فعالة في
        
    • بدور نشط في
        
    • شاركوا بنشاط في
        
    • شاركت بفعالية في
        
    • وشارك بنشاط في
        
    • مشاركة فعّالة في
        
    • مشاركة إيجابية في
        
    • بالمشاركة بنشاط في
        
    • وشاركت بنشاط في
        
    • شاركت بشكل نشط في
        
    • مشاركة ناشطة في
        
    • مشاركة حيوية في
        
    • شاركت بصورة نشطة في
        
    La mayoría de esos países no participaron activamente en dichas negociaciones. UN ولم تشارك تلك البلدان مشاركة نشطة في مفاوضات جولة أوروغواي.
    Los países de la región participaron activamente en el proceso. UN وشاركت بلدان المنطقة مشاركة نشطة في تلك العملية.
    Para concluir, quisiera expresar mi agradecimiento a las muchas delegaciones de todas las regiones que participaron activamente en las consultas oficiosas. UN وختاما، أود أن أعرب عن امتناني للوفود الكثيرة من جميع المناطق التي شاركت بنشاط في المشاورات غير الرسمية.
    Muchos países participaron activamente en las deliberaciones y presentaron una serie de propuestas específicas. UN ولقد شارك العديد من البلدان مشاركة فعالة في المداولات وتقدمت بسلسلة من الاقتراحات المحددة.
    Los miembros del GCE presentes participaron activamente en el taller, realizaron exposiciones, presidieron el taller y oficiaron de relatores generales. UN وقام أعضاء الفريق بدور نشط في الحلقة التدريبية، حيث ألقوا بيانات وترأسوا الحلقة وتَوَلَّوا مهام المقرر إجمالاً.
    En ese sentido, quisiera mencionar que los expertos ucranianos participaron activamente en la labor de los Comités de Normas de Seguridad del Organismo. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى أن الخبراء الأوكرانيين شاركوا بنشاط في عمل لجان معايير السلامة التابعة للوكالة.
    Lo cierto es que las mujeres participaron activamente en las negociaciones que llevaron al establecimiento del Gobierno de Transición. UN والواقع أن المرأة شاركت بفعالية في المفاوضات التي أدت إلى تشكيل الحكومة الانتقالية.
    Los representantes de las oficinas europeas del Consejo asistieron a las sesiones que la Comisión de Derechos Humanos celebra anualmente en Ginebra y participaron activamente en ellas. UN يحضر ممثلو المكاتب اﻷوروبية التابعة للمجلس ويشاركون مشاركة نشطة في دورات لجنة حقوق اﻹنسان المعقودة سنويا في جنيف.
    Los Estados miembros de la Unión Europea participaron activamente en la labor del Acuerdo de Wassenaar. UN شاركت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي مشاركة نشطة في أعمال ترتيب واسينار.
    Se acogió con particular satisfacción que varios Estados Partes participaron activamente en los debates. UN وكانت مشاركة عدد من الدول الأطراف مشاركة نشطة في المناقشة موضع ترحيب خاص.
    En 2004 empresas ucranianas participaron activamente en la ejecución del proyecto europeo Vega. UN وفي عام 2004 شاركت المؤسسات التجارية الأوكرانية مشاركة نشطة في تنفيذ المشروع الأوروبي فيغا.
    Nos enorgullecemos de que Ucrania se encontrara entre los que participaron activamente en la fundación de esta Organización universal. UN ونحن فخورون بأن أوكرانيا شاركت بنشاط في إرساء أسس هذه المنظمة العالمية.
    Todas las delegaciones que participaron activamente en las consultas adoptaron el enfoque más constructivo en las negociaciones, gracias a lo cual fue posible aprobar esta importantísima resolución. UN وقد اتبعت جميع الوفود التي شاركت بنشاط في المشاورات أكثر النهج البناءة مما جعل اتخاذ هذا القرار الهام جدا ممكنا.
    Quisiera expresar mi agradecimiento a todas las delegaciones que participaron activamente en la redacción del proyecto de resolución. UN وأود أن أعرب عن امتناني لجميع الوفود التي شاركت مشاركة فعالة في صياغة مشروع القرار هذا.
    Las ONG participaron activamente en el proceso de reforma. UN وشاركـت المنظمـات غير الحكومية مشاركة فعالة في عملية الإصلاح.
    Desde el comienzo, los países nórdicos participaron activamente en los esfuerzos internacionales para poner fin al apartheid. UN ومنذ البداية اضطلعت بلدان الشمال بدور نشط في الجهود الدولية ضد الفصل العنصري.
    participaron activamente en la promoción de la aplicación del acuerdo y en el mantenimiento de un canal de comunicación en el Gobierno y la oposición. UN وقاما بدور نشط في تشجيع تنفيذ الاتفاق وفي اﻹبقاء على قناة اتصال بين الحكومة والمعارضة.
    No se pudo constatar cuántos de los menores de 15 años participaron activamente en los combates. UN ولم يكن من الممكن تحديد عدد من تقل سنهم عن 15 عاما ممن شاركوا بنشاط في القتال.
    A ese respecto, deseo dar las gracias a todas las delegaciones que participaron activamente en los debates. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت بفعالية في المناقشات.
    Una treintena de organismos y asociaciones de mujeres participaron activamente en la campaña. UN وشارك بنشاط في هذه الحملة نحو 30 منظمة ورابطة للمرأة.
    Por esa razón, los países del Foro de las Islas del Pacífico participaron activamente en las negociaciones que culminaron en la adopción del Acuerdo sobre las poblaciones de peces. UN ولذلك السبب، شاركت بلدان المنتدى مشاركة فعّالة في المفاوضات المؤدية إلى اعتماد اتفاق الأرصدة السمكية.
    Las filiales del AFS de Costa Rica y Nueva Zelandia participaron activamente en el Manifiesto 2000 para una cultura de paz y no violencia. UN وشارك فرعا المؤسسة في كوستاريكا ونيوزيلندا مشاركة إيجابية في بيان 2000 من أجل الثقافة والسلام واللا عنف.
    2. Observa con satisfacción que, atendiendo al llamamiento que figura en su resolución 51/178, de 16 de diciembre de 1996, numerosos organismos de las Naciones Unidas y el Banco Mundial participaron activamente en la Cumbre, contribuyendo con ello a su éxito; UN " ٢ - تلاحظ مع الارتياح أن كثيرا من وكالات اﻷمم المتحدة والبنك الدولي قد قامت، وفقا للطلب الوارد في قرار الجمعية العامة ٥١/١٧٨ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، بالمشاركة بنشاط في مؤتمر القمة وساهمت من ثم في تحقيق نتائجه الناجحة؛
    Los órganos de la sociedad civil pertinentes, en particular las organizaciones no gubernamentales, también brindaron su apoyo y participaron activamente en el seguimiento de la Conferencia. UN وقد قدمـت هيئات المجتمع المدنـي ذات الصلة أيضا قدرا كبيرا من الدعم ومن بينها المنظمات غير الحكومية وشاركت بنشاط في متابعة المؤتمر.
    En efecto, numerosos grupos de la sociedad civil participaron activamente en las negociaciones que precedieron a la adopción de ese programa. UN والواقع أن مجموعات كثيرة في المجتمع الدولي شاركت بشكل نشط في المفاوضات التي سبقت اعتماده.
    Más de 50 Jefes de Estados o de Gobierno y otros dignatarios con altas atribuciones de formulación de decisiones participaron activamente en el debate que duró más de 4 horas y superó en 1 hora el tiempo asignado. UN فقد شارك أكثر من 50 رئيس دولة أو حكومة وغيرهم من أصحاب المقامات الرفيعة، المخولين صلاحيات واسعة بما يحدث فارقا، مشاركة ناشطة في المناقشات التي دامت أكثر من 4 ساعات وتجاوزوا الوقت المحدد لهم بأكثر من ساعة.
    Los miembros del Consejo participaron activamente en el debate. UN وشارك أعضاء المجلس أيضا مشاركة حيوية في المناقشة.
    El Plan de Acción es la encarnación de los esfuerzos colectivos de todos los Estados miembros de la zona que participaron activamente en los tres seminarios preparatorios temáticos que tuvieron lugar en Nueva York, Montevideo y Buenos Aires antes de la reunión celebrada en Luanda. UN وخطة العمل هذه تجسيد للجهود الجماعية لكل الدول الأعضاء في المنطقة التي شاركت بصورة نشطة في حلقات العمل التحضيرية المواضيعية الثلاث التي عقدت في نيويورك ومونتيفديو وبيونس أيرس قبل انعقاد ذلك الاجتماع في لواندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد