ويكيبيديا

    "particular a los países menos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سيما أقل البلدان
        
    • خاص على أقل البلدان
        
    • سيما لأقل البلدان
        
    • خاص أقل البلدان
        
    • سيما إلى أقل البلدان
        
    Las medidas concertadas de los países interesados para aplicar la iniciativa 20/20 constituyen una contribución significativa a algunos países en desarrollo, en particular a los países menos adelantados. UN وتساهم التدابير المتضافرة لتنفيذ مبادرة ٢٠:٢٠ إسهاما ذا شأن في بعض البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    Las medidas concertadas de los países interesados para aplicar la iniciativa 20/20 constituyen una contribución significativa a algunos países en desarrollo, en particular a los países menos adelantados. UN وتساهم التدابير المتضافرة لتنفيذ مبادرة ٢٠:٢٠ إسهاما ذا شأن في بعض البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    Debe darse más asistencia financiera y técnica a los países en desarrollo, en particular a los países menos adelantados, para impulsar la producción agrícola. UN ويجب توفير مساعدة مالية وتقنية أكبر للبلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا، لإعطاء دفعة للإنتاج الزراعي.
    También se están preparando actividades de asistencia técnica para ayudar los países en desarrollo, en particular a los países menos adelantados, a crear capacidad para establecer fondos de capital de riesgo para la financiación de las empresas pequeñas y medianas. UN كما أخذ في إعداد أنشطة للمساعدة التقنية لمساعدة البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا، على بناء القدرات لإنشاء صناديق رأس مال مضاربه من أجل تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Este Fondo ya está disponible para ayudar a los países en desarrollo, en particular a los países menos adelantados y a los pequeños Estados insulares en desarrollo, a preparar las presentaciones a la Comisión. UN وهذا الصندوق الاستئماني على استعداد الآن لمساعدة الدول النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والدول النامية الجزرية الصغيرة، فيما يتصل بإعداد وتقديم تقاريرها إلى اللجنة.
    El apoyo técnico y analítico a los países en desarrollo, en particular a los países menos adelantados, deberá estar destinado en los próximos meses a países específicos y productos específicos. UN وينبغي أن يكون الدعم التقني والتحليلي المقدم للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، في الأشهر المقبلة، موجهاً بحسب احتياجات البلدان وبحسب المنتجات.
    El programa de trabajo adoptado en la Reunión Ministerial de Doha había definido el marco estratégico para la adopción de medidas concretas que, si se llevaran a la práctica, permitirían a los países en desarrollo, y en particular a los países menos adelantados, responder a los retos que tienen ante sí. UN وأضاف أن مؤتمر الدوحة الوزاري قد حدد الإطار الاستراتيجي للعمل الملموس، وأنه إذا ما نُفِّذ هذا العمل فإنه سيمكِّن البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، من الرد على التحديات التي تواجهها.
    En su decisión, la Junta instó a los Estados Miembros, en particular a los países menos adelantados, a que proporcionaran apoyo a la divulgación para ayudar al Fondo en su labor de movilización de recursos. UN وشجع المجلس في مقرره الدول الأعضاء، لا سيما أقل البلدان نموا، على توفير الدعم في مجال الدعوة لمساعدة الصندوق في جهوده لتعبئة الموارد.
    Además, se necesita una reforma radical de su sistema de votos y su estructura de rendición de cuentas con el objetivo general de lograr una redistribución significativa de los derechos de voto que favorezca a todos los países en desarrollo, en particular a los países menos adelantados. UN وفضلاً عن هذا، فإنه يلزم إصلاح أساسي للنظام الخاص بالتصويت وهيكل المساءلة الخاص بها بهدف إجراء إعادة توزيع لسلطة التصويت بحيث تعمل لصالح جميع البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً.
    El sistema de comercio multilateral, en su forma actual, requiere una serie de reformas para que su funcionamiento favorezca más a los países en desarrollo, en particular a los países menos adelantados. UN والنظام التجاري المتعدد الأطراف في شكله الحالي يحتاج إلى مزيد من الإصلاحات لكي يخدم بقدر أكبر مصالح البلدان النامية ولا سيما أقل البلدان نموا.
    Tomamos nota de las iniciativas recientes y continuaremos movilizando recursos para ayudar a los países en desarrollo, en particular a los países menos adelantados, a obtener la seguridad alimentaria y energética. UN ونحيط علما بالمبادرات الأخيرة، وسنواصل تعبئة الموارد لمساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، على تحقيق الأمن الغذائي وأمن الطاقة.
    Tomamos nota de las iniciativas recientes y continuaremos movilizando recursos para ayudar a los países en desarrollo, en particular a los países menos adelantados, a alcanzar la seguridad alimentaria y energética. UN ونحيط علما بالمبادرات الأخيرة، وسنواصل تعبئة الموارد لمساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، على تحقيق الأمن الغذائي وأمن الطاقة.
    La comunidad internacional debe abrir los mercados a los países en desarrollo, en particular a los países menos adelantados y debe beneficiar a esos países con bajos aranceles o eximiéndoles de ellos. UN وينبغي له فتح الأسواق أمام البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، وتخفيض التعرفة الجمركية أو إعفاء هذه البلدان منها.
    Tomamos nota de las iniciativas recientes y continuaremos movilizando recursos para ayudar a los países en desarrollo, en particular a los países menos adelantados, a alcanzar la seguridad alimentaria y energética. UN ونحيط علما بالمبادرات الأخيرة، وسنواصل تعبئة الموارد لمساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، على تحقيق الأمن الغذائي وأمن الطاقة.
    Las instituciones financieras internacionales deben utilizar sus recursos para ayudar a los países en desarrollo, y en particular a los países menos adelantados, con carácter prioritario. UN وينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تستخدم مواردها في مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، على سبيل الأولوية.
    Muchas delegaciones recordaron la importancia de facilitar asimismo asistencia técnica y financiera a los Estados en desarrollo, en particular a los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, para que prepararan presentaciones dirigidas a la Comisión. UN وأشار العديد من الوفود إلى أهمية تقديم المساعدة التقنية والمالية للدول النامية أيضا، ولا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، في إعداد تقاريرها للجنة.
    8. Decide establecer un fondo de contribuciones voluntarias con objeto de ayudar a los países en desarrollo, en particular a los países menos adelantados entre ellos, a participar plena y efectivamente en la Conferencia y en su proceso preparatorio, e invita a los Gobiernos a contribuir a dicho fondo; UN " ٨ - تقرر إنشاء صندوق للتبرعات بغرض دعم البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، للمشاركة على نحو كامل وفعال في المؤتمر وفي العملية التحضيرية، وتدعو الحكومات إلى التبرع لهذا الصندوق؛
    - Los países en desarrollo deberían crear mecanismos e incentivos para acelerar las corrientes de recursos entre ellos y, con este fin, los países en desarrollo que estén en condiciones de hacerlo deberían prestar asistencia financiera a los demás países en desarrollo, en particular a los países menos adelantados; UN ● فينبغي للبلدان النامية أن تستحدث آليات وحوافز لتعجيل تدفقات الموارد فيما بينها، لهذه الغاية ينبغي للبلدان النامية القادرة تقديم مساعدات مالية للبلدان النامية اﻷخرى، لا سيما أقل البلدان نموا، أن تفعل ذلك؛
    Esto se aplica en particular a los países menos desarrollados. UN وهذا يصدق بوجه خاص على أقل البلدان نموا.
    Por tanto, es esencial prestar un volumen efectivo de asistencia oficial para el desarrollo de forma coherente, y en particular, a los países menos adelantados, así como proporcionar un acceso significativo a las tecnologías de la comunicación y para la mitigación del cambio climático. UN ولذلك، فإن من الضروري تقديم قدر فعال من المساعدة الإنمائية الرسمية، على أساس ثابت ولا سيما لأقل البلدان نموا، وتوفير إمكانية الوصول إلى تكنولوجيات الاتصالات والتخفيف من تغير المناخ بشكل مجد.
    Por último, alentó a los países en desarrollo, en particular a los países menos adelantados, a que reconsideraran sus opiniones sobre los denominados temas de Singapur, que podrían ser beneficiosos para su desarrollo. UN وأخيراً شجع البلدان النامية، وبشكل خاص أقل البلدان نمواً، على مراجعة وجهات نظرها فيما يتعلق بما يسمى بقضايا سنغافورة، التي يمكن أن تعود بالنفع على تنميتها.
    f) Cuestiones relativas a la prioridad que se ha de dar, en particular, a los países menos adelantados y a los países africanos; UN )و( المسائل المتعلقة باﻷولويات التي ينبغي إيلاؤها، ولا سيما إلى أقل البلدان نموا وافريقيا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد