ويكيبيديا

    "particular atención a la protección" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اهتمام خاص لحماية
        
    • عناية خاصة لحماية
        
    • اهتمام خاص إلى حماية
        
    • اهتماماً خاصاً لحماية
        
    • اهتماما خاصا بحماية
        
    Se prestará particular atención a la protección de los niños que sean especialmente vulnerables a esas prácticas. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحماية الأطفال الذين هم عرضة بوجه خاص لهذه الممارسات.
    Se prestará particular atención a la protección de los niños que sean especialmente vulnerables a esas prácticas. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحماية الأطفال الذين هم عرضة بوجه خاص لهذه الممارسات.
    Se prestará particular atención a la protección de los niños que sean especialmente vulnerables a esas prácticas. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحماية الأطفال الذين هم عرضة بوجه خاص لهذه الممارسات.
    Hizo un llamamiento a las autoridades competentes de los países de acogida, así como a los miembros de la sociedad civil para que prestaran particular atención a la protección y la defensa de las trabajadoras migratorias, que hacen frente a graves problemas como mujeres a la par que como trabajadoras migratorias. UN وناشدت السلطات المختصة في البلدان المستقبلة للمهاجرين وأعضاء المجتمع المدني إيلاء عناية خاصة لحماية العاملات المهاجرات اللاتي يواجهن مشاكل خطيرة بصفتهن نساء وعاملات مهاجرات.
    Se prestará particular atención a la protección de los niños que sean especialmente vulnerables a esas prácticas [, y a la cooperación internacional que sea necesaria para impedirlas]. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى حماية الأطفال المعرّضين بشكل خاص لهذه الممارسات، [وإلى التعاون الدولي كلما كان ذلك لازماً لمنع هذه الممارسات].
    Por consiguiente, se solicitó a los Estados miembros que prestasen particular atención a la protección de los operadores, quienes deberían usar la ropa de protección adecuada durante la mezcla y carga de la sustancia y guantes, buzos protectores, botas de goma, mascarillas o gafas de seguridad durante la aplicación de la sustancia y la limpieza del equipo. UN ولذلك طُلب إلى الدول الأعضاء أن تعير اهتماماً خاصاً لحماية المشغلين الذين يتعين عليهم ارتداء ملابس واقية ملائمة أثناء عمليات المزج والتعبئة وقفازات وبدلات وأحذية مطاطية وقناع واقي للوجه أو نظارات آمنة أثناء الاستخدام وعند تنظيف المعدات.
    e) Prestar particular atención a la protección y los derechos de los niños que viven en situación de pobreza durante la sesión plenaria conmemorativa dedicada al seguimiento de los resultados del vigésimo séptimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que se celebrará en 2007; UN (هـ) أن تولي اهتماما خاصا بحماية الأطفال الذين يعيشون في فقر وبحقوقهم خلال الجلسة العامة التذكارية المقرر عقدها في عام 2007 المكرسة لمتابعة نتائج الدورة الاستثنائية السابعة والعشرين للجمعية العامة؛
    Se prestará particular atención a la protección de los niños que sean especialmente vulnerables a esas prácticas. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحماية الأطفال الذين هم عرضة بوجه خاص لهذه الممارسات.
    Se prestará particular atención a la protección de los niños que sean especialmente vulnerables a esas prácticas. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحماية الأطفال الذين هم عرضة بوجه خاص لهذه الممارسات.
    Debe prestarse particular atención a la protección de los niños que sean especialmente vulnerables a esas prácticas, como los niños desplazados, los niños que viven en la pobreza y los niños de la calle. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحماية الأطفال الذين هم عرضة بوجه خاص لهذه الممارسات، بمن فيهم الأطفال المشردون والأطفال الذين يعيشون في فقر وأطفال الشوارع.
    Debe prestarse particular atención a la protección de los niños que sean especialmente vulnerables a esas prácticas, incluidos los niños desplazados, los niños que viven en la pobreza y los niños de la calle. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحماية الأطفال الذين هم عرضة بوجه خاص لهذه الممارسات، بمن فيهم الأطفال المشردون والأطفال الذين يعيشون في فقر وأطفال الشوارع.
    Debe prestarse particular atención a la protección de los niños que pertenecen a los diversos grupos minoritarios, de los niños que viven en regiones rurales y de los niños de las regiones urbanas que viven o trabajan en la calle. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحماية اﻷطفال المنتمين إلى مختلف اﻷقليات، واﻷطفال القاطنين في المناطق الريفية وأطفال المناطق الحضرية الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع.
    5. Hace un llamamiento a las autoridades competentes de los países de acogida, así como a los miembros de la sociedad civil para que presten particular atención a la protección y la defensa de las trabajadoras migratorias, que hacen frente a graves problemas como mujeres a la par que como trabajadoras migratorias; UN ٥- تناشد السلطات المختصة في البلدان المستقبلة للمهاجرين كما تناشد أعضاء المجتمع المدني إيلاء اهتمام خاص لحماية العاملات المهاجرات، اللاتي يواجهن مشاكل خطيرة بصفتهن نساء وعاملات مهاجرات، وللدفاع عنهن؛
    Prestar particular atención a la protección, el bienestar y los derechos de los niños en los conflictos armados al examinar medidas encaminadas a mantener la paz y la seguridad UN 62 - إيلاء اهتمام خاص لحماية الأطفال ورفاههم وحقوقهم في الصراع المسلح عند النظر في اتخاذ إجراءات تهدف إلى حفظ السلام والأمن
    55. Dedicar particular atención a la protección de los hijos de reclusos (República Checa); UN 55- إيلاء اهتمام خاص لحماية أطفال الأشخاص قيد الاحتجاز أو المساجين (الجمهورية التشيكية)؛
    Se deberá prestar particular atención a la protección de los derechos de las mujeres con desigualdades concurrentes, incluidas las mujeres indígenas, las mujeres migrantes, las mujeres en situaciones de conflicto, situaciones posteriores a un conflicto y crisis humanitarias, las mujeres que realizan trabajos sexuales, las mujeres afectadas por desastres, las mujeres con discapacidades y las mujeres que viven con el VIH. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحماية حقوق النساء ويشمل ذلك نساء الشعوب الأصلية، والنساء المهاجرات والنساء في حالات النزاع، وحالات ما بعد النزاع وحالات الأزمات الإنسانية، والنساء المشتغلات بالجنس، والنساء المتأثرات بالكوارث، والنساء ذوات الإعاقة، والنساء اللاتي يعشن بمرض فيروس نقص المناعة البشرية.
    Debe prestarse particular atención a la protección de los grupos vulnerables, tales como los niños, los ancianos, los enfermos o los discapacitados, que puedan resultar particularmente afectados por los actos terroristas. UN ولا بد من إيلاء عناية خاصة لحماية المجموعات الضعيفة، مثل الأطفال أو المسنين أو العاجزين أو المعوقين ممن يمكن أن يتضرروا بدون مبرر بالأعمال الإرهابية.
    5. Pide a las autoridades competentes de los países de acogida que presten particular atención a la protección de las trabajadoras migratorias, que afrontan una doble discriminación como mujeres y como trabajadoras migratorias; UN ٥- تطلب إلى السلطات المختصة في بلدان الاستقبال إيلاء عناية خاصة لحماية العاملات المهاجرات اللاتي يواجهن تمييزاً مزدوجاً بصفتهن نساء وعاملات مهاجرات؛
    3. Al aplicar las disposiciones del presente Protocolo, se prestará particular atención a la protección de los niños que están especialmente expuestos a reclutamiento. " UN 3- لدى تنفيذ أحكام هذا البروتوكول، ستولى عناية خاصة لحماية الأطفال المعرضين بصورة خاصة لخطر التجنيد " .
    El Comité reitera su recomendación (ibíd., párr. 163) de que estas medidas han de tomarse " en el grado en que lo permitan los recursos disponibles " habida cuenta de los artículos 2, 3 y 4 de la Convención y que se debe prestar particular atención a la protección de los niños que pertenecen a grupos vulnerables y marginados. UN وتكرر اللجنة توصيتها (المرجع نفسه، الفقرة 163) بوجوب اتخاذ مثل هذه التدابير " بأقصى قدر من الموارد المتاحة " في ضوء المواد 2 و3 و4 من الاتفاقية بأن يولى اهتمام خاص إلى حماية الأطفال الذين ينتمون إلى المجموعات الضعيفة والمهمشة.
    El Comité reitera su recomendación (ibíd., párr. 163) de que estas medidas han de tomarse " en el grado en que lo permitan los recursos disponibles " habida cuenta de los artículos 2, 3 y 4 de la Convención y que se debe prestar particular atención a la protección de los niños que pertenecen a grupos vulnerables y marginados. UN وتكرر اللجنة توصيتها (المرجع نفسه، الفقرة 163) بوجوب اتخاذ مثل هذه التدابير " بأقصى قدر من الموارد المتاحة " في ضوء المواد 2 و3 و4 من الاتفاقية بأن يولى اهتمام خاص إلى حماية الأطفال الذين ينتمون إلى المجموعات الضعيفة والمهمشة.
    Por consiguiente, se solicitó a los Estados miembros que prestasen particular atención a la protección de los operadores, quienes deberían usar la ropa de protección adecuada durante la mezcla y carga de la sustancia y guantes, buzos protectores, botas de goma, mascarillas o gafas de seguridad durante la aplicación de la sustancia y la limpieza del equipo. UN ولذلك طُلب إلى الدول الأعضاء أن تعير اهتماماً خاصاً لحماية المشغلين الذين يتعين عليهم ارتداء ملابس واقية ملائمة أثناء عمليات المزج والتعبئة وقفازات وبدلات وأحذية مطاطية وقناع واقي للوجه أو نظارات آمنة أثناء الاستخدام وعند تنظيف المعدات.
    En su sexagésimo primer período de sesiones, la Asamblea General decidió prestar particular atención a la protección y los derechos de los niños que vivían en situación de pobreza durante la sesión plenaria conmemorativa dedicada al seguimiento de los resultados del vigésimo séptimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que se celebraría en 2007 (resolución 61/146). UN وفي الدورة الحادية والستين، قررت الجمعية العامة أن تولي اهتماما خاصا بحماية الأطفال الذين يعيشون في فقر وبحقوقهم خلال الجلسة العامة التذكارية المقرر عقدها عام 2007 المكرسة لمتابعة نتائج الدورة الاستثنائية السابعة والعشرين للجمعية العامة (القرار 61/146).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد