ويكيبيديا

    "particular atención a los niños" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اهتمام خاص للأطفال
        
    • عناية خاصة للأطفال
        
    • إيلاء اهتمام خاص بالأطفال
        
    • اهتماماً خاصاً للأطفال
        
    • بتوجيه اهتمام خاص إلى اﻷطفال
        
    • اهتماما خاصا للأطفال
        
    • التركيز على الأطفال
        
    Se ha prestado particular atención a los niños con discapacidades, mediante la creación de centros de rehabilitación para ellos y la prestación de asistencia a sus familias. UN وتم تكريس اهتمام خاص للأطفال المعاقين حيث أنشئت مراكز تأهيل خاصة للمعوقين مع تقديم الإعانات لأسرهم.
    Resulta muy valiosa la colaboración entre organismos, en particular con el UNICEF y la UNESCO, para dar mayor difusión a las medidas de lucha contra el tabaco, prestando particular atención a los niños y los jóvenes. UN إنه مجال قيم للتعاون ما بين الوكالات وخصيصا مع اليونيسيف واليونسكو، من أجل تحسين صورة مكافحة التبغ، مع إيلاء اهتمام خاص للأطفال والناشئة.
    A ese respecto, el Comité destaca la necesidad de fortalecer la capacidad de las autoridades nacionales y locales para proporcionar servicios sociales adecuados, prestando particular atención a los niños que viven en la pobreza en zonas remotas. UN وتشدد اللجنة، في هذا الصدد، على ضرورة تعزيز قدرة السلطات الوطنية والمحلية على تقديم الخدمات الاجتماعية الملائمة، مع إيلاء اهتمام خاص للأطفال الذين يعيشون في فقر في مناطق نائية.
    Debe prestarse particular atención a los niños en situaciones especialmente vulnerables, como los hijos de los solicitantes de asilo, los refugiados y los trabajadores migrantes. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة للأطفال الذين يواجهون أوضاعاً هشة للغاية، مثل أطفال طالبي اللجوء واللاجئين والعمال المهاجرين.
    :: Asegurar que el registro de los nacimientos sea una realidad universal para el año 2015, con particular atención a los niños refugiados, desplazados internos o pertenecientes a minorías. UN :: كفالة تطبيق تسجيل المواليد عالميا بحلول عام 2015، مع إيلاء اهتمام خاص بالأطفال اللاجئين، أو المشردين داخليا، أو المنتمين إلى جماعات الأقليات.
    161. El Comité recomienda que el Estado Parte haga todos los esfuerzos por poner fin a la explotación sexual o al abuso de los niños y por impedirlos, prestando particular atención a los niños que viven en los campamentos. UN 161- وتوصي اللجنة الدولة الطرف ببذل قصارى جهدها للقضاء على استغلال الأطفال أو الإساءة إليهم جنسياً، وأن تولي اهتماماً خاصاً للأطفال الذين يعيشون في المخيمات.
    309. El Comité recomienda que se conceda particular atención a los niños refugiados e internamente desplazados, a fin de asegurarse de que disfrutan de igualdad de acceso a los servicios fundamentales. UN ٩٠٣- وتوصي اللجنة بتوجيه اهتمام خاص إلى اﻷطفال اللاجئين والمشردين داخليا بغية ضمان وصولهم بالتساوي إلى المرافق اﻷساسية.
    Se debe prestar particular atención a los niños que están privados de un entorno familiar, que estén fuera del alcance de los servicios sociales o que son considerados miembros de familias clasificadas como hostiles al régimen. UN 41 - وينبغي إيلاء اهتمام خاص للأطفال المحرومين من البيئة العائلية، وللأطفال الذين هم خارج نطاق الخدمات الاجتماعية، أو الذين يُعتبرون جزءاً من العائلات المصنفة كمعادية للنظام.
    29. Se debe prestar particular atención a los niños que están privados de un entorno familiar, son excluidos de los servicios sociales y/o son considerados miembros de familias clasificadas como hostiles al régimen. UN 29- وينبغي إيلاء اهتمام خاص للأطفال المحرومين من محيط أسري، و/أو غير المشمولين بالخدمات الاجتماعية، و/أو الذين ينظر إليهم كجزء من أسر صُنفت كأسر معادية للنظام.
    Sin embargo, debe prestarse particular atención a los niños con discapacidad que incluso cuando no existe una situación de emergencia enfrentan exclusión y discriminación en lo relativo a la educación. UN 36 - ومع ذلك، من الواجب إيلاء اهتمام خاص للأطفال ذوي الإعاقة، الذين يواجهون الإقصاء من التعليم والتمييز داخله حتى في الحالات غير الطارئة.
    Los datos deberían desglosarse por edad, sexo, origen étnico y residencia en zonas urbanas o rurales, entre otros aspectos, con particular atención a los niños especialmente expuestos a los delitos previstos en el Protocolo facultativo. UN وينبغي تفصيل البيانات حسب جملة أمور منها طبيعة الجرم والعمر والجنس والأصل الإثني والمنطقة حضرية/ريفية، مع إيلاء اهتمام خاص للأطفال المعرضين بشكل خاص لإمكانية الوقوع ضحية للجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    a) Prestar particular atención a los niños de las zonas rurales que pertenecen a familias pobres y son más vulnerables al secuestro y a la trata; UN (أ) إيلاء اهتمام خاص للأطفال الذين ينتمون إلى أسر فقيرة في المناطق الريفية والذين يواجهون بدرجة أكبر خطر الوقوع ضحية الاختطاف والاتجار؛
    26. El Comité toma nota de las diversas medidas adoptadas por el Estado parte para prestar particular atención a los niños que son especialmente vulnerables, concretamente los niños en situación de pobreza, los niños romaníes y los niños no acompañados. UN 26- تحيط اللجنة علماً بالتدابير المختلفة التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل إيلاء اهتمام خاص للأطفال المستضعفين بصفة خاصة، لا سيما الأطفال الذين يعيشون في حالة فقر وأطفال الروما والأطفال غير المصحوبين.
    d) Para mejorar la nutrición de los niños, por ejemplo mediante la introducción de un programa de nutrición escolar, prestando particular atención a los niños que viven en las zonas rurales; UN (د) تحسين الحالة الغذائية للأطفال، مثلاً عن طريق الأخذ ببرنامج غذائي مدرسي، مع إيلاء اهتمام خاص للأطفال في المناطق الريفية؛
    Los datos deberían referirse a todos los niños de hasta 18 años de edad, y desglosarse por edad, sexo, origen étnico y social, y zonas urbanas o rurales, entre otras cosas, y otorgar particular atención a los niños que tienen derecho a medidas especiales de protección. UN وينبغي أن تشمل البيانات جميع الأطفال حتى سن الثامنة عشرة وأن تكون مصنفة وفقاً لمعايير تشمل العمر، والجنس، والأصل الإثني أو الاجتماعي، والمناطق الحضرية/الريفية، مع إيلاء اهتمام خاص للأطفال الذين لهم الحق في تدابير حماية خاصة.
    Recomienda que, al hacerlo, el Estado parte promueva una participación auténtica y con poder efectivo de todos los niños en todos los niveles del gobierno y dentro de la familia, la comunidad y las escuelas, incluidos los consejos de estudiantes, prestando particular atención a los niños en situaciones vulnerables. UN وتوصيها اللجنة في هذا السياق بتعزيز مشاركة جميع الأطفال المجدية والمدعّمة على جميع مستويات الحكم وداخل الأسرة والمجتمع والمدارس، بما في ذلك داخل هيئات مجلس الطلبة - مع إيلاء اهتمام خاص للأطفال الضعفاء.
    74. El Comité recomienda al Estado parte que refuerce su asistencia a los niños refugiados, prestando particular atención a los niños no acompañados y separados de sus familias que buscan asilo, y que vele por que se establezca un mecanismo específico para proteger y ayudar, especialmente a los niños separados de sus familias y no acompañados, en cumplimiento del derecho internacional relativo a los refugiados y a los derechos humanos. UN 74- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز مساعدتها للأطفال اللاجئين مع إيلاء اهتمام خاص للأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم الذين يطلبون اللجوء، وبكفالة إنشاء آلية محددة لحماية ومساعدة الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم على وجه الخصوص، وفقاً للقانون الدولي للاجئين ولحقوق الإنسان.
    A ese respecto, el Comité insta al Estado parte a que preste particular atención a los niños económicamente desfavorecidos, marginados o desatendidos, incluidos los niños romaníes, ashkalíes y egipcios, y los niños con discapacidad, con miras a reducir las diferencias, carencias y desigualdades. UN وتحث اللجنة في هذا الشأن الدولة الطرف على أن توجّه عناية خاصة للأطفال المحرومين اقتصادياً والمهمشين والمهملين، ومن ضمنهم أطفال الروما والأشكاليا وغجر البلقان المعروفين باسم المصريين، والأطفال ذوو الإعاقة بغية الحد من التفاوت وأوجه القصور وعدم المساواة.
    116.62 Continuar su labor de lucha contra la trata de personas, prestando particular atención a los niños y a los grupos desfavorecidos, tal y como se prevé en su futura Estrategia nacional integral de lucha contra la trata de personas (Camboya); UN 116-62- أن تستمر في العمل على مكافحة الاتجار بالأشخاص مع توجيه عناية خاصة للأطفال وللفئات الضعيفة كما تنص على ذلك الخطة المقبلة للاستراتيجية الوطنية لمنع الاتجار بالأشخاص (كمبوديا)؛
    Estos datos deberán estar desglosados, entre otros parámetros, por sexo, edad, origen nacional y étnico, situación geográfica y condición socioeconómica, con particular atención a los niños en las situaciones de mayor vulnerabilidad y marginalidad. UN وينبغي تصنيف البيانات استناداً إلى جملة أمور منها نوع الجنس والسن والأصل القومي والعرقي والموقع الجغرافي والمركز الاجتماعي - الاقتصادي، مع إيلاء اهتمام خاص بالأطفال الأكثر استضعافاً وتهميشاً.
    El Gobierno del Brasil, en sus esfuerzos por superar la desigualdad así como la injusticia económica y social, ha estado prestando particular atención a los niños y los adolescentes, ya que son los más afectados por los graves efectos por la pobreza, el hambre y la exclusión. UN 63 - توجه حكومة البرازيل، ضمن جهودها الرامية إلى إزالة عدم المساواة وكذلك الظلم الاقتصادي والاجتماعي، اهتماماً خاصاً للأطفال والمراهقين، لأنهم الأكثر تضرراً من الآثار الخطيرة للفقر والجوع والاستبعاد.
    El Comité recomienda que se conceda particular atención a los niños refugiados e internamente desplazados, a fin de asegurarse de que disfrutan de igualdad de acceso a los servicios fundamentales. UN ٣٥٩ - وتوصي اللجنة بتوجيه اهتمام خاص إلى اﻷطفال اللاجئين والمشردين داخليا بغية ضمان وصولهم بالتساوي إلى المرافق اﻷساسية.
    Además, varios Relatores Especiales de la Comisión de Derechos Humanos prestan particular atención a los niños afectados por conflictos armados en sus misiones e informes; algunos de ellos han podido presentar personalmente ante el Consejo de Seguridad su información. UN وبالإضافة إلى ذلك يولي العديد من المقررين الخاصين التابعين للجنة حقوق الإنسان اهتماما خاصا للأطفال المتضررين جراء الصراعات المسلحة خلال بعثاتهم وفي تقاريرهم؛ وقد تمكن بعضهم من تقديم إحاطات إلى مجلس الأمن.
    La asistencia de la Cruz Roja va dirigida a las familias que se encuentran en situación vulnerable producto del VIH/SIDA, con particular atención a los niños, las mujeres y los ancianos. UN وتستهدف مساعدات الصليب الأحمر الأسر المعيشية التي أصبحت ضعيفة من جراء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مع التركيز على الأطفال والنساء والمسنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد