El Gobierno holandés insta a que se fortalezca la capacidad del mecanismo de derechos humanos, en particular el Consejo de Derechos Humanos. | UN | وتحث الحكومة الهولندية على تعزيز قدرة آلية حقوق الإنسان، ولا سيما مجلس حقوق الإنسان. |
Es preciso fomentar la cooperación entre las organizaciones regionales y las Naciones Unidas, en particular el Consejo de Derechos Humanos y la Oficina del Alto Comisionado. | UN | كما ينبغي تعزيز التعاون بين المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة، ولا سيما مجلس حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Kazajstán celebra la buena disposición de Belarús a cooperar con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, en particular el Consejo de Derechos Humanos. | UN | وأضاف قائلا إن كازاخستان ترحب باستعداد بيلاروس للتعاون مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، لا سيما مجلس حقوق الإنسان. |
Observó con agrado que Sudáfrica, Qatar, Indonesia y la Federación de Rusia expresaron la opinión de que las cuestiones planteadas en la resolución debían ser abordadas por otros órganos de las Naciones Unidas, en particular el Consejo de Derechos Humanos. | UN | وسره أن يلاحظ أن الاتحاد الروسي وإندونيسيا وجنوب أفريقيا وقطر قد أعربت عن رأي مفاده أن المسائل التي يثيرها القرار ينبغي أن يتم تناولها في هيئات الأمم المتحدة الأخرى، بما في ذلك مجلس حقوق الإنسان. |
La comunidad internacional debe enfocar de manera más constructiva las cuestiones propuestas por el marco de derechos humanos de las Naciones Unidas, en particular el Consejo de Derechos Humanos. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يشترك بشكل بنّاء بشأن المسائل المقترحة في إطار الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بما في ذلك مجلس حقوق الإنسان. |