ويكيبيديا

    "particular en las esferas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سيما في مجالات
        
    • سيما في مجالي
        
    • سيما في ميادين
        
    • خاصة في ميادين
        
    • في مجالات تشمل
        
    • خاص في مجاﻻت
        
    • خاصة في مجالي
        
    • سيما في ميداني
        
    • خاصة في مجاﻻت
        
    • ذلك في مجالي
        
    • سيما في مجاﻻت اﻹنذار
        
    ii) Examinar la aplicación de las medidas internacionales de apoyo, en particular en las esferas de la asistencia oficial para el desarrollo, la deuda, las inversiones y el comercio; UN ' ٢ ' استعراض تنفيذ تدابير الدعم الدولية، لا سيما في مجالات المساعدة اﻹنمائية الرسمية، والديون، والاستثمار، والتجارة؛
    Señaló que, de hecho, Sierra Leona participaba activamente en la Iniciativa Especial para África, en particular en las esferas de la educación, la gestión de los asuntos públicos y la seguridad alimentaria. UN ولاحظت أن سيراليون نشطة بالفعل في إطار المبادرة الخاصة ﻷفريقيا، لا سيما في مجالات التعليم، ونظام الحكم واﻷمن الغذائي.
    ii) Examinar la aplicación de las medidas internacionales de apoyo, en particular en las esferas de la asistencia oficial para el desarrollo, la deuda, las inversiones y el comercio; UN ' ٢ ' استعراض تنفيذ تدابير الدعم الدولية، لا سيما في مجالات المساعدة اﻹنمائية الرسمية، والديون، والاستثمار، والتجارة؛
    Los gobiernos han reiterado muchos compromisos formulados previamente de afrontar las necesidades humanas básicas, en particular en las esferas de la educación básica y la atención primaria de la salud. UN وكررت الحكومات تأكيد الالتزامات العديدة التي كانت قد قطعتها على نفسها من قبل لتلبية الاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية، ولا سيما في مجالي التعليم اﻷساسي والرعاية الصحية اﻷولية.
    Los vínculos entre las dos organizaciones, en particular en las esferas de la paz, los derechos humanos y la democracia, se retrotraen a la fundación de las Naciones Unidas. UN وتعود الروابط بين المنظمتين، لا سيما في ميادين السلم وحقوق اﻹنسان والديمقراطية، إلى تاريخ إنشاء اﻷمم المتحدة نفسها.
    Recomienda que el Estado Parte dé pleno cumplimiento a las disposiciones del artículo 7 de la Convención adoptando medidas efectivas, en particular en las esferas de la educación, la formación profesional y la información en materia de derechos humanos, para combatir esos prejuicios. UN وتوصي الدولة الطرف بإنفاذ أحكام المادة 7 من الاتفاقية إنفاذا كاملا باعتماد تدابير فعالة، خاصة في ميادين التعليم والتدريب والإعلام في مجال حقوق الإنسان، للقضاء على هذا التحامل.
    Señaló que, de hecho, Sierra Leona participaba activamente en la Iniciativa Especial para África, en particular en las esferas de la educación, la gestión de los asuntos públicos y la seguridad alimentaria. UN ولاحظت أن سيراليون نشطة بالفعل في إطار المبادرة الخاصة ﻷفريقيا، لا سيما في مجالات التعليم، ونظام الحكم واﻷمن الغذائي.
    ii) examinar la aplicación de las medidas internacionales de apoyo, en particular en las esferas de la asistencia oficial para el desarrollo, la deuda, las inversiones y el comercio; UN `2` استعراض تنفيذ تدابير الدعم الدولية، لا سيما في مجالات المساعدة الإنمائية الرسمية، والديون، والاستثمار، والتجارة؛
    - La definición de políticas de gestión, en particular en las esferas de los recursos humanos, la gestión financiera, la logística y la informática. UN :: تحديد سياسات الإدارة، لا سيما في مجالات الموارد البشرية والإدارة المالية والإمداد والمعلوماتية؛
    También las hace participar plenamente en la promoción de la igualdad entre los géneros, en particular en las esferas de formación, desarrollo humano, empleo y familia. UN وتشارك أيضا بصورة كاملة في تعزيز المساواة بين الجنسين، لا سيما في مجالات التدريب، والتنمية البشرية، والعمالة، والأسرة.
    La UNAMID también ha empezado a consolidar la capacidad interna, en particular en las esferas de la gestión de contratos. UN وبادرت العملية أيضا ببناء القدرات الداخلية ولا سيما في مجالات إدارة العقود.
    Bahrein celebró los esfuerzos realizados para proteger los derechos de la mujer en Indonesia, en particular en las esferas de la educación, la economía y la cultura. UN وأشادت البحرين بالجهود التي بذلت من أجل حماية حقوق المرأة في إندونيسيا، لا سيما في مجالات التعليم والاقتصاد والثقافة.
    En este contexto, hace falta que aumente la financiación humanitaria, en particular en las esferas de la seguridad alimentaria, la protección y la recuperación. UN وفي هذا السياق، ثمة حاجة إلى زيادة التمويل الإنساني، ولا سيما في مجالات الأمن الغذائي والحماية والإنعاش.
    Los residentes de Crimea conocidos por ser " pro-ucranianos " son víctimas de intimidaciones; muchos son discriminados, en particular en las esferas de la educación, el empleo y los derechos de propiedad. UN ويتعرض الكثيرون منهم للتمييز، ولا سيما في مجالات التعليم والعمالة وحقوق الملكية.
    Se acogen con agrado los planes del Gobierno de dedicar recursos a las obras de bienestar social, en particular en las esferas de la salud y la enseñanza. UN وترحب بخطط الحكومة الرامية إلى توجيه الموارد إلى تدابير الرعاية الاجتماعية، لا سيما في مجالي الصحة والتعليم.
    Sin embargo, los países desarrollados deben cumplir con sus compromisos, en particular en las esferas de la asistencia oficial para el desarrollo y el comercio equitativo. UN ولكن، يجب على البلدان المتقدمة النمو أن تفي بالتزاماتها، لا سيما في مجالي المساعدة الإنمائية الرسمية والتجارة المنصفة.
    Se señaló que los objetivos de desarrollo del Milenio no podían alcanzarse sin fomentar la capacidad científica y tecnológica, en particular en las esferas de la energía renovable y las ciencias oceánicas; UN ولوحظ أنه من المتعذر تحقيق الغايات الإنمائية للألفية دون بناء القدرات في مجال العلم والتكنولوجيا، ولا سيما في ميادين تطبيقات الطاقة المتجددة وعلوم المحيطات؛
    Recomienda que el Estado Parte dé pleno cumplimiento a las disposiciones del artículo 7 de la Convención adoptando medidas efectivas, en particular en las esferas de la educación, la formación profesional y la información en materia de derechos humanos, para combatir esos prejuicios. UN وتوصي الدولة الطرف بإنفاذ أحكام المادة 7 من الاتفاقية إنفاذا كاملا باعتماد تدابير فعالة، خاصة في ميادين التعليم والتدريب والإعلام في مجال حقوق الإنسان، للقضاء على هذا التحامل.
    - Pedir a la misión que imparta a las fuerzas armadas la formación militar adecuada, en particular en las esferas de los derechos humanos, el derecho internacional humanitario, la protección de la infancia y la prevención de la violencia sexual y de género. UN الطلب بأن تقدم البعثة التدريب العسكري إلى القوات المسلحة، في مجالات تشمل حقوق الإنسان، والقانون الإنساني الدولي وحماية الطفل ومنع العنف الجنسي والجنساني.
    Esto constituía un problema particular en las esferas de honorarios de consultores y subcontratos de proyectos; UN وهذه مشكلة خاصة في مجالي رسوم المستشارين والعقود من الباطن للمشاريع.
    A partir de la Cumbre Mundial se han logrado algunos progresos, en particular en las esferas de la salud y la educación. UN وقال إنه قــــد أحرز بعض التقدم منذ مؤتمر القمة العالمي، ولا سيما في ميداني الصحة والتعليم.
    :: Incorporar los derechos humanos en las políticas y los programas nacionales, en particular en las esferas de la paz y la seguridad UN :: تعميم مراعاة حقوق الإنسان في السياسات والبرامج الوطنية، بما في ذلك في مجالي السلام والأمن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد