ويكيبيديا

    "particular la oficina del alto comisionado de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سيما مفوضية
        
    • خاص مفوضية
        
    • بينها مفوضية
        
    La Comisión solicitó información sobre la coordinación de la Misión con otros órganos de las Naciones Unidas, en particular la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN وقد طلبت اللجنة معلومات عن تنسيق البعثة مع سائر هيئات الأمم المتحدة، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    El Comité recomienda también al Estado Parte que siga recabando el apoyo de los organismos internacionales competentes en materia de protección de refugiados, en particular la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, y mantenga su colaboración estrecha con ellos. UN كما توصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف إلى الحصول على المزيد من الدعم، وأن تواصل تعاونها الوثيق مع الوكالات الدولية المختصة في مجال حماية اللاجئين، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    El Comité recomienda también al Estado Parte que siga recabando el apoyo de los organismos internacionales competentes en materia de protección de refugiados, en particular la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, y mantenga su colaboración estrecha con ellos. UN كما توصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف إلى الحصول على المزيد من الدعم، وأن تواصل تعاونها الوثيق مع الوكالات الدولية المختصة في مجال حماية اللاجئين، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    11. Exhorta a los Estados, a los órganos de las Naciones Unidas, en particular la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, así como a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, a que sigan prestando la debida atención a los vínculos existentes entre los derechos humanos y la extrema pobreza; UN " 11 - تهيب بالدول وهيئات الأمم المتحدة، وبوجه خاص مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، أن تواصل إيلاء الصلات القائمة بين حقوق الإنسان والفقر المدقع الاهتمام المناسب؛
    El informe se basa en el análisis y las conclusiones de la reunión del grupo de expertos mencionada más arriba, los estudios de casos, las contribuciones presentadas por expertos de las diversas regiones y representantes de entidades de las Naciones Unidas, en particular la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, la FAO y el Banco Mundial, así como las publicaciones sobre este tema. UN ويستند التقرير إلى تحليل ونتائج اجتماع فريق الخبراء المشار إليه آنفا ودراسات الحالات والمساهمات التي قدمها الخبراء من مختلف المناطق وممثلو هيئات الأمم المتحدة، ومن بينها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومنظمة الأغذية والزراعة والبنك الدولي وكذلك إلى الدراسات المختلفة حول هذا الموضوع.
    Se pidió al Secretario General que, cuando preparase ese estudio, solicitase opiniones e información de los gobiernos, los órganos de las Naciones Unidas, en particular la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, los órganos de derechos humanos creados en virtud de tratados y las organizaciones intergubernamentales, así como las organizaciones regionales y las organizaciones no gubernamentales. UN وطُلب من اﻷمين العام أن يقوم، لدى إعداد دراسته، بالتماس آراء الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة، ولا سيما مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان، والمنظمات الحكومية الدولية، فضلا عن المنظمات اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية، والتماس معلومات منها.
    El Comité recomienda también que el Estado parte recabe mayor apoyo de los organismos internacionales competentes en la esfera de la protección de los refugiados, en particular la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, y que continúe trabajando en estrecha cooperación con esos organismos. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تسعى الدولة الطرف إلى الحصول على مزيد من الدعم من الوكالات الدولية الملائمة العاملة في ميدان حماية اللاجئين، لا سيما مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وأن تواصل التعاون مع هذه الوكالات بشكل وثيق.
    El Comité recomienda también que el Estado parte recabe mayor apoyo de los organismos internacionales competentes en la esfera de la protección de los refugiados, en particular la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, y que continúe trabajando en estrecha cooperación con esos organismos. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تسعى الدولة الطرف إلى الحصول على مزيد من الدعم من الوكالات الدولية الملائمة العاملة في ميدان حماية اللاجئين، لا سيما مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وأن تواصل التعاون مع هذه الوكالات بشكل وثيق.
    b) Todas las dependencias competentes de la Secretaría, en particular la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y las comisiones regionales; UN (ب) جميع الأجزاء ذات الصلة في الأمانة العامة، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان واللجان الإقليمية؛
    b) Todas las dependencias competentes de la Secretaría, en particular la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y las comisiones regionales; UN (ب) جميع الأجزاء ذات الصلة في الأمانة العامة، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان واللجان الإقليمية؛
    En el pasado se ha beneficiado enormemente de las contribuciones y la cooperación de otros organismos de las Naciones Unidas, en particular la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Programa Mundial de Alimentos, así como de una serie de asociados no gubernamentales en la promoción del derecho a la alimentación y la preparación de las Directrices voluntarias. UN وقد استفادت الفاو كثيرا في الماضي من إسهام وتعاون وكالات الأمم المتحدة الأخرى، لا سيما مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبرنامج الأغذية العالمي، ومجموعة من الشركاء غير الحكوميين فيما يختص بتعزيز الحق في الغذاء ووضع المبادئ التوجيهية الطوعية.
    255. Resulta indispensable la cooperación entre las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, en particular la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, la Organización Internacional del Trabajo, Organización Internacional para las Migraciones, el Banco Mundial, la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, etc. UN ٥٥٢ - ولا غنى عن تعاون بين اﻷمم المتحدة ومع غيرها من المنظمات الدولية، ولا سيما مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة العمل الدولية، والمنظمة الدولية للهجرة، والبنك الدولي، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    En los tres últimos meses, los organismos de ayuda, en particular la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y Médicos sin Fronteras (MSF-Francia), han intensificado sus programas en Abjasia. UN ١٣ - وعززت وكالات المعونة، ولا سيما مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، ومنظمة أطباء بلا حدود، من برامجها في أبخازيا خلال فترة الشهور الثلاثة الماضية. وشرعت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بوجه خاص، في برامج لﻹصلاحات المستعجلة لنحو ٣٠ مدرسة.
    b) Cooperando plenamente con las organizaciones internacionales que operan en la República de Croacia, en particular la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa; UN (ب) التعاون تعاوناً تاماً مع المنظمات الدولية العاملة في جمهورية كرواتيا، لا سيما مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا؛
    23. El Comité alienta al Estado parte a solicitar cooperación técnica a los organismos pertinentes de las Naciones Unidas, en particular la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, a fin de que le proporcionen asistencia para cumplir la obligación de presentar informes contraída en virtud del Pacto. UN 23- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس التعاون التقني من أجهزة الأمم المتحدة المناسبة، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، لمساعدتها في الوفاء بالتزاماتها الخاصة بتقديم التقارير بموجب أحكام العهد.
    Las Naciones Unidas y, en particular, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, así como la comunidad internacional, deben seguir proporcionando apoyo sustantivo y técnico para ayudar a los Estados Miembros a luchar contra la impunidad, lo que incluye hacer uso, cuando sea apropiado y necesario, de los tribunales internacionales o los tribunales mixtos o híbridos. UN 95 - ينبغي للأمم المتحدة، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، فضلا عن المجتمع الدولي، مواصلة تقديم الدعم الموضوعي والتقني لمساعدة الدول الأعضاء في مكافحة الإفلات من العقاب، عن طريق عدة وسائل من بينها، حيثما كان ذلك مناسبا وضروريا، المحاكم الدولية أو المختلطة أو الهجينة.
    La Sra. Mohamed Ahmed (Sudán) pregunta al Relator Especial acerca de las posibilidades de cooperar con los organismos de las Naciones Unidas, en particular la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, y con los países interesados para examinar las dificultades a que se enfrentan los refugiados y los inmigrantes, especialmente en el contexto de los últimos acontecimientos en el ámbito internacional. UN 30 - السيدة محمد أحمد (السودان): سألت المقرر الخاص عن إمكانيات التعاون مع وكالات الأمم المتحدة، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ومع البلدان المهتمة بدراسة المشاكل التي يواجهها اللاجئون والمهاجرون وبصفة خاصة في سياق الأحداث الدولية في الآونة الأخيرة.
    10. Exhorta a los Estados, a los órganos de las Naciones Unidas, en particular la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, así como a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, a que sigan prestando la debida atención a los vínculos existentes entre los derechos humanos y la extrema pobreza; UN 10 - تهيب بالدول وهيئات الأمم المتحدة، وبوجه خاص مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، أن تواصل إيلاء الصلات القائمة بين حقوق الإنسان والفقر المدقع الاهتمام المناسب؛
    10. Exhorta a los Estados, los órganos de las Naciones Unidas, en particular la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, así como a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, a que sigan prestando la debida atención a los vínculos existentes entre los derechos humanos y la extrema pobreza; UN 10 - تهيب بالدول وبهيئات الأمم المتحدة، وبوجه خاص مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، أن تواصل إيلاء الصلات القائمة بين حقوق الإنسان والفقر المدقع الاهتمام المناسب؛
    También hay contactos periódicos entre la OSCE y otras entidades de las Naciones Unidas, en particular la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, el PNUD y el ACNUR. UN 82 - وتجري بصفة منتظمة اتصالات بين منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وبين عدد من كيانات الأمم المتحدة الأخرى من بينها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد