ويكيبيديا

    "particular los de los países en desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سيما شعوب البلدان النامية
        
    • سيما في البلدان النامية
        
    • سيما حكومات البلدان النامية
        
    • سيما لحكومات البلدان النامية
        
    • سيما مصالح البلدان النامية
        
    • سيما الوكالات في البلدان النامية
        
    La lucha de los pueblos por su derecho a la libre determinación sigue siendo válida hoy en día, no sólo porque aún hay 17 territorios bajo un régimen colonial, sino también por la aparición de amenazas nuevas y no menos peligrosas contra los pueblos, en particular los de los países en desarrollo. UN 21 - إن نضال الشعوب من أجل حقها في تقرير المصير ما زالت له شرعيته اليوم، ليس فقط لأن 17 إقليماً ما زالت خاضعة للنظام الاستعماري، بل أيضاً لظهور أخطار جديدة ليست أقل جسامة تهدد الشعوب، ولا سيما شعوب البلدان النامية.
    Recordando su mandato conforme a la resolución 2205 (XXI) de la Asamblea General, de 17 de diciembre de 1966, de fomentar la progresiva armonización y unificación del derecho del comercio internacional y, a ese respecto, tener presentes los intereses de todos los pueblos, y en particular los de los países en desarrollo, en el amplio desarrollo del comercio internacional, UN " إذ تشير إلى تفويضها بموجب قرار الجمعية العامة 2205 (د-21) المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1966 أن تعمل على تشجيع التنسيق والتوحيد التدريجيين للقانون التجاري الدولي وأن تضع في اعتبارها، في هذا الشأن، مصالح جميع الشعوب ولا سيما شعوب البلدان النامية في إنماء التجارة الدولية انماء كبيرا،
    Profundizaremos y ampliaremos nuestras alianzas estratégicas con todos los elementos activos de la sociedad civil, en particular los de los países en desarrollo. UN 31 - وسنعمل على تعميق وتوسيع شراكاتنا الاستراتيجية مع كافة الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، ولا سيما في البلدان النامية.
    " Aumento de la capacidad de los gobiernos, en particular los de los países en desarrollo y los países con economías en transición, para participar activamente en el proceso de financiación para el desarrollo. " UN يستعاض عن نص الإنجاز المتوقع (هـ) بما يلي: " تعزيز قدرة الحكومات، لا سيما حكومات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على المشاركة بصورة نشطة في تمويل عملية التنمية " .
    El producto principal lo constituyen los trabajos de investigación pertinentes y de alta calidad en los que se examina el potencial de crecimiento ecológico incluyente y se facilita orientación práctica a los encargados de formular políticas, en particular los de los países en desarrollo y emergentes. UN والنتيجة الرئيسية هي بحوث مهمة عالية الجودة تستكشف إمكانات النمو الأخضر الشامل وتقدم توجيهات عملية إلى مقرري السياسات، ولا سيما في البلدان النامية والناشئة.
    Sustitúyase el texto del logro previsto e) por el siguiente: " Aumento de la capacidad de los gobiernos, en particular los de los países en desarrollo y los países con economías en transición, para participar activamente en el proceso de financiación para el desarrollo " . UN يستعاض عن نص الإنجاز المتوقع (هـ) بما يلي: " (هـ) تعزيز قدرة الحكومات، لا سيما حكومات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على المشاركة بصورة نشطة في تمويل عملية التنمية " .
    Las condiciones de la transferencia de tecnología se han definido de manera que no sólo garanticen la conservación de las diversidad biológica, sino que defiendan también los intereses del desarrollo sostenible, en particular los de los países en desarrollo. UN وقد حددت شروط التكنولوجيا بطريقة لا تضمن حفظ التنوع البيولوجي فحسب بل تضمن أيضا حفظ مصالح التنمية المستدامة، ولا سيما مصالح البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد