ويكيبيديا

    "particulares de los países menos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخاصة لأقل البلدان
        
    • الخاصة بأقل البلدان
        
    • الخاصة التي تواجه أقل البلدان
        
    12. Teniendo en cuenta las necesidades particulares de los países menos adelantados, la UNCTAD debería: UN 12- ينبغي للأونكتاد، مراعياً الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً، أن يقوم بما يلي:
    Los participantes destacaron las necesidades particulares de los países menos adelantados y de los pequeños Estados en desarrollo insulares y sin litoral. UN وأكد المشاركون على الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا، والدول النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Un documento final de Doha bien concebido debe situar los intereses y prioridades particulares de los países menos adelantados en su propio centro. UN ويجب أن يكون محور الوثيقة النهائية المعدة إعدادا جيدا في الدوحة هو الشواغل والأولويات الخاصة لأقل البلدان نموا.
    Asimismo hemos procurado prestar atención institucional a las circunstancias particulares de los países menos adelantados y de los países en desarrollo sin litoral, así como a la de los pequeños Estados insulares en desarrollo. Además hemos elaborado un programa integral para el desarrollo de África. UN كما أننا سعينا إلى إيلاء اهتمام مؤسسي للظروف الخاصة لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية وقمنا بصياغة برنامج شامل لتنمية أفريقيا.
    Subrayamos que en la Conferencia de Examen se deben considerar plenamente las necesidades e inquietudes particulares de los países menos adelantados. UN ونؤكد وجوب أن يعبر المؤتمر الاستعراضي بصورة وافية في الوثيقة الختامية، عن الاحتياجات والشواغل الخاصة بأقل البلدان نموا.
    d) Una atención centrada en las dimensiones mundiales, regionales y nacionales del desarrollo sostenible para responder a las necesidades especiales y los problemas particulares de los países menos adelantados; UN (د) التركيز على الأبعاد العالمية والإقليمية والوطنية للتنمية المستدامة في تلبية الاحتياجات المحددة والتحديات الخاصة التي تواجه أقل البلدان نموا؛
    Se logró crear mayor conciencia de las necesidades y problemas particulares de los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo que exigían la atención de los Estados Miembros y las organizaciones internacionales. UN ازداد الوعي بالاحتياجات والشواغل الخاصة لأقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان الجزرية الصغيرة النامية التي تتطلب اهتماما من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية.
    La mayor conciencia y atención a las necesidades y problemas particulares de los países menos adelantados, países en desarrollo sin litoral y pequeños Estados insulares en desarrollo quedaron de manifiesto por las 58 resoluciones, decisiones y declaraciones emitidas durante el bienio. UN بدت زيادة الوعي بالاحتياجات والشواغل الخاصة لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية وإيلاء الاهتمام لها في 58 قرارا ومقررا وبيانا صدرت خلال فترة السنتين.
    La incorporación de un asistente al equipo que atiende las necesidades particulares de los países menos adelantados aumentaría la capacidad de la secretaría para dar apoyo al Grupo de Expertos para los países menos adelantados. UN ومن شأن وجود مساعدٍ للفريق الذي يدعم العمل على تلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً أن يقوي قدرة الأمانة على دعم فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً.
    Urge tener en cuenta las necesidades particulares de los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral, especialmente en el África subsahariana, así como las de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وتتطلب الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية النامية، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، والدول الجزرية الصغيرة النامية، اهتماما عاجلا.
    La CESPAP se centrará en los medios para aumentar las capacidades productivas, mientras que la CESPAO destacará las necesidades particulares de los países menos adelantados en situaciones de conflicto. UN وستركز اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ على اتباع نهج لبناء القدرات الإنتاجية، في حين ستسلط الإسكوا الضوء على الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً في حالات النزاع.
    De manera similar, Australia se ha comprometido a dar prioridad en su estrategia de cooperación para el desarrollo a las necesidades particulares de los países menos adelantados, de acuerdo con el Programa de Acción de Estambul. UN كذلك التزمت أستراليا بإعطاء الأولوية للاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا على النحو المعرب عنه في استراتيجية التعاون الإنمائي الواردة في برنامج عمل اسطنبول.
    Reafirmando la urgente necesidad de prestar atención a las inquietudes particulares de los países menos adelantados, aplicando con más celeridad el Programa de Acción a favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010; UN وإذ نؤكد من جديد الحاجة الملحة إلى تناول الاهتمامات الخاصة لأقل البلدان نمواً عن طريق التعجيل بتنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نمواً؛
    El programa seguirá haciendo hincapié en la atención de las necesidades particulares de los países menos adelantados, los países sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo de África, así como de los países que están superando un conflicto, y en la aceleración de su integración en la economía mundial. UN وسوف يواصل البرنامج تأكيده على تلبية الحاجات الخاصة لأقل البلدان نموا في أفريقيا والبلدان النامية غير الساحلية والجزرية الصغيرة والبلدان الخارجة من الصراع، والتعجيل بدمج تلك البلدان في الاقتصاد العالمي.
    d) Una atención centrada en las dimensiones mundiales, regionales y nacionales del desarrollo sostenible para responder a las necesidades especiales y los problemas particulares de los países menos adelantados; UN د -التركيز على الأبعاد العالمية والإقليمية والوطنية للتنمية المستدامة في تلبية الاحتياجات المحددة والتحديات الخاصة لأقل البلدان نموا.؛
    58. En el Consenso de Monterrey se hizo referencia a la situación y los problemas particulares de los países menos adelantados (PMA), no sólo en relación con la AOD, sino también en relación con las cuestiones comerciales debatidas unos meses antes en Doha. UN 58- أشار توافق آراء مونتيري إلى الحالة الخاصة لأقل البلدان نمواً والمشاكل التي تواجهها، لا فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية فحسب بل فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بالتجارة التي نوقشت قبل بضعة أشهر في الدوحة.
    b) Mayor conciencia de las necesidades y problemas particulares de los países menos adelantados, los países sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo que exigen la atención de los Estados Miembros y las organizaciones internacionales UN (ب) زيادة الوعي بالاحتياجات والشواغل الخاصة لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية التي تتطلب اهتماما من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية
    b) Mayor conciencia de las necesidades y problemas particulares de los países menos adelantados, los países sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo que exigen la atención de los Estados Miembros y las organizaciones internacionales UN (ب) زيادة الوعي بالاحتياجات والشواغل الخاصة لأقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية التي تتطلب اهتماما من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية
    b) Una mayor conciencia de las necesidades y problemas particulares de los países menos adelantados, países en desarrollo sin litoral y pequeños Estados insulares en desarrollo que exigen la atención de los Estados Miembros y las organizaciones internacionales. UN (ب) زيادة الوعي بالاحتياجات والشواغل الخاصة لأقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية التي تتطلب اهتماما من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية.
    En el Grupo se prestó especial atención a las necesidades particulares de los países menos adelantados y a las medidas que habría que adoptar para aliviar los obstáculos que tenían esos países para adquirir tecnologías extranjeras y mejorar su capacidad tecnológica. UN وجرى التأكيد بصفة خاصة على الحاجات الخاصة بأقل البلدان نمواً وعلى نهج اتباع سياسات قد تكون ضرورية للتخفيف من شدة القيود التي تواجهها هذه البلدان في اقتناء التكنولوجيا اﻷجنبية وبناء قدرتها التكنولوجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد