ويكيبيديا

    "particulares de los pequeños estados insulares" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخاصة للدول الجزرية الصغيرة
        
    • الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة
        
    • التي تنفرد بها الدول الجزرية الصغيرة
        
    • الخاصة في الدول الجزرية الصغيرة
        
    • بوجه خاص الدول الجزرية الصغيرة
        
    • تتفرد بها الدول الجزرية الصغيرة
        
    Esto podría facilitarse mediante un marco multilateral que responda más a las necesidades particulares de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ويمكن لهذا أن يتيسر بوضع إطار متعدد الأطراف يكون أكثر استجابة للاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    El PNUMA ha prestado apoyo para reforzar la capacidad de recuperación y para el fomento de otras capacidades de modo que respondan a las necesidades particulares de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وما فتئ اليونيب يدعم بناء المرونة وإنشاء القدرات بطريقة تستجيب للاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Para que los objetivos de desarrollo sostenible previstos tengan carácter universal, deben comprender las necesidades particulares de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وينبغي أن تلبي الأهداف الإنمائية للألفية المنتظرة الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية كي تكون شاملة.
    Se hizo hincapié en las debilidades particulares de los pequeños Estados insulares en desarrollo, la necesidad de una participación temprana en el proceso de transición gradual, la importancia de la estabilidad política y la buena gobernanza, y el apoyo continuo. UN سُلط الضوء على مواطن الضعف الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية، والحاجة إلى الانخراط المبكر في عملية الانتقال السلس، وأهمية الاستقرار السياسي والحوكمة الرشيدة، فضلا عن تقديم الدعم المستمر.
    Se hizo hincapié en las debilidades particulares de los pequeños Estados insulares en desarrollo, la necesidad de una participación temprana en el proceso de transición gradual, la importancia de la estabilidad política y la buena gobernanza, y el apoyo continuo. UN سُلط الضوء على مواطن الضعف الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية، والحاجة إلى الانخراط المبكر في عملية الانتقال السلس، وأهمية الاستقرار السياسي والحوكمة الرشيدة، فضلا عن تقديم الدعم المستمر.
    Varias otras delegaciones pidieron que en la Conferencia de 2012 se hiciera hincapié en la vulnerabilidad y las necesidades particulares de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ودعت بضعة وفود أخرى إلى قيام مؤتمر التنمية المستدامة عام 2012 بالتأكيد على مَواطن الضعف والاحتياجات التي تنفرد بها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    ● Problemas particulares de los pequeños Estados insulares en desarrollo UN • المشاكل الخاصة في الدول الجزرية الصغيرة النامية
    Reconocemos las vulnerabilidades singulares y particulares de los pequeños Estados insulares en desarrollo y reafirmamos nuestro compromiso de adoptar medidas urgentes y concretas para subsanar esas vulnerabilidades mediante la aplicación plena y efectiva de la Estrategia de Mauricio para la ejecución ulterior del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 32 - ونقر بأوجه الضعف التي تنفرد بها بوجه خاص الدول الجزرية الصغيرة النامية، ونؤكد من جديد التزامنا باتخاذ إجراءات عاجلة وملموسة لمعالجة أوجه الضعف هذه، من خلال التنفيذ الكامل والفعال لاستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية().
    Las características particulares de los pequeños Estados insulares en desarrollo imponen la necesidad de adoptar medidas para crear instalaciones y servicios autosuficientes para el manejo de los desechos sólidos y las aguas negras y de alcantarillado, y servicios e instalaciones para la prevención de la contaminación de las aguas subterráneas. UN ١٣ - تؤدي الخصائص التي تتفرد بها الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى اتخاذ إجراءات ﻹنشاء مرافق مكتفية ذاتيا للتصرف في النفايات الصلبة ونواتج الصرف الصحي والمياه المستعملة، ومرافق لمنع تلوث المياه الجوفية.
    En su próximo período de sesiones se debe prestar minuciosa atención a las preocupaciones particulares de los pequeños Estados insulares en desarrollo en materia de silvicultura y agricultura sostenible. UN وفي الدورة المقبلة للجنة ينبغي أن تحظى الشواغل الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية في مجالي الحراجة والزراعة المستدامة باهتمام وثيق.
    En gran medida, la convocación de la Conferencia es un logro que debe atribuirse a la dedicación y persistente adhesión de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños (AOSIS) a la causa de las necesidades ambientales y de desarrollo particulares de los pequeños Estados insulares. UN وعقد المؤتمر يعد الى حد كبير إنجازا يجب أن يعزى الى تفان تحالف الدول الجزرية الصغيرة والتزامه الدؤوب بقضية الاحتياجات البيئية والانمائية الخاصة للدول الجزرية الصغيرة.
    La reciente Cumbre de Johannesburgo demostró claramente que el mundo se hace cada vez más consciente de las condiciones particulares de los pequeños Estados insulares y de los desafíos que enfrentan. UN لقد أثبت مؤتمر القمة الذي عُقد مؤخرا في جوهانسبرغ بوضوح أن العالم قد أصبح أكثر وعيا بالظروف الخاصة للدول الجزرية الصغيرة وبما تواجهه من تحديات.
    El Consenso de Monterrey ha identificado las necesidades particulares de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وقد حدد توافق آراء مونتيري الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية .
    Ese enfoque pasa por alto las necesidades e intereses particulares de los pequeños Estados insulares en desarrollo y el hecho de que a pesar de tener deficiencias estructurales y una vulnerabilidad inherente no existe una fórmula válida para todos. UN ويتجاهل ذلك النهج الاحتياجات والهموم الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية وحقيقة أنه لا توجد وصفة واحدة تناسب الجميع نظرا لمعوقاتها الهيكلية وضعفها المتأصل.
    Varios señalaron a la atención las circunstancias particulares de los pequeños Estados insulares en desarrollo, incluida su vulnerabilidad a los efectos de la degradación ambiental y el cambio climático. UN 55 - ووجه العديد من الممثلين الانتباه إلى الظروف الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك إمكانية تضررها من آثار التدهور البيئي وتغير المناخ.
    Se prevé asimismo que tales insumos coadyuven a la finalidad de Naciones Unidas-Hábitat de elaborar un índice de sistema de gestión urbana apropiado, que pueda ser compatible con otros índices, como un índice de vulnerabilidad en el que se tengan en cuenta las necesidades particulares de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ويُعتقد أيضا بأن هذه المدخلات ستسهم في تحقيق هدف الموئل التابع للأمم المتحدة في وضع مؤشر جيد للإدارة الحكومية في المناطق الحضرية يأتلف مع غيره من المؤشرات، بما في ذلك مؤشر الضعف الذي يراعي الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Prevemos una agenda para el desarrollo después de 2015 que incluya un marco institucional efectivo para el desarrollo sostenible y que tenga en cuenta las preocupaciones y prioridades particulares de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 11 - ويحدونا الأمل أن تتضمن خطة التنمية لما بعد عام 2015 إطارا مؤسسيا فعالا للتنمية المستدامة، وأن تراعي الشواغل والأولويات الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Prevemos una agenda para el desarrollo después de 2015 que incluya un marco institucional efectivo para el desarrollo sostenible y que tenga en cuenta las preocupaciones y prioridades particulares de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 11 - ويحدونا الأمل أن تتضمن خطة التنمية لما بعد عام 2015 إطارا مؤسسيا فعالا للتنمية المستدامة، وأن تراعي الشواغل والأولويات الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    En primer lugar, Micronesia aguarda con interés la convocación de la Reunión Internacional que se celebrará en Mauricio en enero de 2005, en la que se realizará el crucial examen decenal del Programa de Acción de Barbados, y cuya atención se centrará en las necesidades y vulnerabilidades particulares de los pequeños Estados insulares en desarrollo en su lucha por alcanzar el desarrollo sostenible. UN أولا، تتطلع ميكرونيزيا إلى انعقاد الاجتماع الدولي في كانون الثاني/يناير 2005 في موريشيوس، الذي سيجري استعراض السنوات العشر الحاسم لبرنامج عمل بربادوس، مع التركيز على الاحتياجات ومواطن الضعف الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية وهي تسعى إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    16. Insta a todas las organizaciones pertinentes a que concluyan, a más tardar en 2004, la labor relativa al índice de vulnerabilidad, teniendo en cuenta las circunstancias y necesidades particulares de los pequeños Estados insulares en desarrollo; UN " 16 - تحث جميع المنظمات ذات الصلة على أن تستكمل قبل انتهاء عام 2004 العمل المتعلق بوضع مؤشر الضعف، مراعية الظروف والاحتياجات التي تنفرد بها الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    ● Problemas particulares de los pequeños Estados insulares en desarrollo UN • المشاكل الخاصة في الدول الجزرية الصغيرة النامية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد