ويكيبيديا

    "particularmente importante en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أهمية خاصة في
        
    • بأهمية خاصة في
        
    • مهم بوجه خاص في
        
    • مهم بصفة خاصة
        
    • مهمة على نحو خاص
        
    • بالغ اﻷهمية وﻻ سيما في
        
    • على أهمية خاصة
        
    • باﻷهمية بوجه خاص
        
    • أهمية خاصة أثناء
        
    • أهمية خاصة عندما
        
    • هام بشكل خاص
        
    • هام على وجه الخصوص
        
    • هاما بصفة خاصة
        
    • هامة على وجه الخصوص في
        
    El mecanismo de supervisión es particularmente importante en regiones en que las organizaciones tienen acceso limitado o carecen de él. UN وتكتسي آلية الرصد هذه أهمية خاصة في المناطق التي تقل أو تنعدم فيها فرص الوصول المتاحة للمنظمات.
    La participación de los donantes y de los organismos externos resulta particularmente importante en la etapa de ejecución del conjunto de iniciativas y proyectos de políticas al posibilitar una combinación de los recursos. UN واشراك مانحين ووكالات من الخارج يكتسب أهمية خاصة في مرحلة تنفيذ مجموعة مبادرات السياسة والمشاريع عن طريق تجميع الموارد.
    Ese proceso es particularmente importante en la esfera de las finanzas para asegurar que las transacciones financieras se procesen oportunamente y se registren de manera correcta. UN ولهذه العملية أهمية خاصة في مجال المالية لضمان تنفيذ المعاملات المالية في حينها واﻹعلان عن المعاملات بشكل سليم.
    En este sentido, la cooperación de la Asociación de colaboración en cuestiones forestales es particularmente importante en los niveles nacional e internacional. UN ويتسم التعاون في مجال الشراكة التعاونية في مجال الغابات يتسم بأهمية خاصة في هذا الصدد على الصعيدين الوطني والدولي.
    Esto es particularmente importante en vista de los cambios que han ocurrido en el panorama económico mundial y que están dando lugar a una posible disminución de los recursos disponibles. UN ويتسم ذلك بأهمية خاصة في ضوء التحولات التي يشهدها المسرح الاقتصادي العالمي والمفضية الى احتمال تناقص الموارد المتاحة.
    Esto era particularmente importante en los casos en que participasen autoridades judiciales y en que debieran emitirse mandamientos judiciales, por ejemplo, de búsqueda y decomiso. UN وهذا أمر مهم بوجه خاص في الحالات التي تقتضي اشتراك السلطات القضائية وإصدار أوامر قضائية من قبيل اﻷمر بالتفتيش أو الحجز.
    Esto es particularmente importante en un momento de rápidas transformaciones. UN وهذا أمر ذو أهمية خاصة في فترة من التحولات السريعة.
    Un elemento particularmente importante en la relación que existe entre las Naciones Unidas y la OSCE es el considerable apoyo mutuo que cada organización brinda a la otra. UN ومما له أهمية خاصة في العلاقة بين اﻷمم المتحدة والمنظمة، ارتفاع مستوى الدعم الذي تقدمه كل من المنظمتين لﻷخرى.
    particularmente importante en este contexto es la instalación de almacenamiento de plutonio MAYAK que se está construyendo en Chelyabinsk. UN ومما له أهمية خاصة في هذا السياق مرفق ماياك لتخزين البلوتونيوم الذي يجري تشييده في منطقة شيليا بينسك.
    Esto es particularmente importante en estos momentos en que el proceso de paz en el Oriente Medio se encuentra en una coyuntura crucial que decidirá su futuro. UN ولهذا الدعم أهمية خاصة في الوقت الحاضر لأن عملية السلام تمر بمنعطف حرج من شأنه أن يحدد مستقبلها. الدانمرك
    El papel del Estado es particularmente importante en ese sentido, pues debe garantizar en existencia de marcos institucionales y normativos apropiados y que las personas conozcan sus derechos en esa esfera. UN ويكتسي دور الدولة أهمية خاصة في هذا الصدد نظرا لأنها يجب أن تضمن وجود الأطر المؤسسية والتنظيمية الكافية وتضمن توعية الناس بحقوقهم واستحقاقاتهم في هذا المجال.
    Esto es particularmente importante en el caso de diagnóstico prenatal. UN ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة في حالة تشخيص الإعاقة قبل الولادة.
    Esto es esencial en todos los países, pero es particularmente importante en aquellos países en que la migración ha reunido a personas de diferentes culturas, etnias, tradiciones y creencias. UN وهذا أمر ضروري في كل البلدان، ولكن له أهمية خاصة في بلدان أدت الهجرة فيها إلى الجمع بين ناس من مختلف الثقافات والطوائف والتقاليد والمعتقدات.
    Ello es particularmente importante en los casos en que el Consejo de Seguridad esté estudiando la posibilidad de imponer sanciones económicas. UN ويتسم هذا بأهمية خاصة في الحالات التي ينظر فيها مجلس اﻷمن في فرض جزاءات اقتصادية.
    Esto es particularmente importante en países que diferentes idiomas y dialectos locales. UN ويتسم ذلك بأهمية خاصة في البلدان التي يتحدث أهلها بلغات ولهجات محلية مختلفة.
    Esta iniciativa es particularmente importante en los países de Europa oriental, donde se ha agravado el problema de los niños solicitantes de asilo. UN ويتسم هذا الاجراء بأهمية خاصة في بلدان أوروبا الشرقية حيث أصبحت مشكلة ملتمسي اللجوء من الأطفال أشد حدة.
    Este es un aspecto particularmente importante en una sociedad tan pequeña como la de Saint Kitts y Nevis; UN ويحظى ذلك بأهمية خاصة في مجتمع صغير مثل مجتمع سانت كيتس ونيفيس.
    Eso es particularmente importante en las esferas de las armas convencionales, armas pequeñas y armas ligeras y desarme, desmovilización y reinserción. UN وذلك مهم بوجه خاص في ميادين الأسلحة التقليدية والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Entendemos que esta Conferencia es particularmente importante en la búsqueda de las necesidades de las poblaciones más vulnerables del mundo. UN نفهم أن هذا المؤتمر مهم بصفة خاصة في ما يتعلق بالتعامل مع احتياجات سكان العالم الأكثر ضعفا.
    La acción del Organismo, de promover la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, es particularmente importante en vista de la creciente aceptación de la energía nuclear como fuente estable y limpia de energía que puede ayudar a mitigar el impacto del cambio climático. UN وإجراءات الوكالة لتعزيز استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية مهمة على نحو خاص نظرا إلى القبول المتنامي بالطاقة النووية بوصفها مصدرا مستقرا ونظيفا للطاقة يمكنه أن يساعد في تخفيف أثر تغير المناخ.
    Esto es particularmente importante en relación con los metadatos de los expedientes. UN وينطوي هذا الأمر على أهمية خاصة فيما يتعلق بالبيانات الوصفية للسجلات.
    Esto es particularmente importante en el caso de los artículos recibidos por las oficinas exteriores. UN ويتسم هذا باﻷهمية بوجه خاص فيما يتعلق باﻷصناف التي تستلمها المكاتب القطرية.
    La participación de Alemania en el Consejo será particularmente importante en el primer semestre de 2007, cuando asumirá la Presidencia del Consejo de la Unión Europea. UN وستكتسي عضوية ألمانيا في المجلس أهمية خاصة أثناء النصف الأول من عام 2007 إذ أنها ستتولى في ذلك العام رئاسة مجلس الاتحاد الأوروبي.
    Esto es particularmente importante en los casos en que la corrupción ha logrado propagarse entre la élite política. UN ولتلك المسألة أهمية خاصة عندما يتاح للفساد أن يتفشى في أوساط الصفوة السياسية.
    Ello es particularmente importante en lo que respecta a la preparación de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo que habrá de celebrarse en Doha. UN وهذا أمر هام بشكل خاص فيما يتعلق بالإعداد للمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية المزمع عقده في الدوحة.
    Las ONG y otros miembros de la sociedad civil desempeñan una función directa particularmente importante en la protección y asistencia a los refugiados y a los solicitantes de asilo, pero también en el fortalecimiento de las capacidades de protección. UN ويضطلع كل من المنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني بدور هام على وجه الخصوص وبشكل مباشر في حماية ومساعدة اللاجئين وملتمسي اللجوء، وأيضاً في تعزيز قدرات الحماية.
    La OIT desempeña un papel particularmente importante en el aspecto de la prevención en el lugar de trabajo. UN وتؤدي منظمة العمل الدولية دورا هاما بصفة خاصة فيما يتعلق بالوقاية في مكان العمل.
    Ello es particularmente importante en las zonas rurales, ya que los agentes contaminantes difusos, como los abonos y otras sustancias tóxicas que se emplean en la agricultura, constituyen un problema cada vez más grave en todo el mundo. UN وهذه مسألة هامة على وجه الخصوص في المناطق الريفية، حيث أن مصادر التلوث غير المحددة، بما في ذلك اﻷسمدة ومختلف المواد السمية المستخدمة في الزراعة، باتت تمثل مشكلة متعاظمة الخطورة على الصعيد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد