ويكيبيديا

    "partida de gastos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بند تكاليف
        
    • إطار تكاليف
        
    Este aumento se compensa en parte por una reducción de las necesidades en la partida de gastos de personal militar. UN وقد عادل الزيادة جزئيا نقصان الاحتياجات تحت بند تكاليف اﻷفراد العسكريين.
    La reducción de las necesidades reflejan la redistribución de puestos al subprograma 1 y la reducción en la partida de gastos de viajes. UN ويعكس خفض الاحتياجات نقل الوظائف إلى البرنامج الفرعي 1 والخفض المقرر تحت بند تكاليف السفر.
    72. En la partida de gastos de apoyo a los programas, la cantidad de 1.394.447 dólares sufraga cuatro puestos. UN 72 - وتحت بند تكاليف دعم البرنامج، يغطي مبلغ 447 394 1 دولار تكاليف أربع وظائف.
    Las economías previstas de 27.100 dólares en la partida de gastos de viaje fueron contrarrestadas en parte por los recursos adicionales necesarios de 9.800 dólares, para dietas por misión. UN قوبلت جزئيا وفورات مسقطة تبلغ ١٠٠ ٢٧ دولار تحت بند تكاليف السفر، باحتياجات إضافية تبلغ ٨٠٠ ٩ دولار تحت بند بدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة.
    Como se registraron menos horas de vuelo en el período del mandato, se economizaron 998.200 dólares en la partida de gastos de alquiler y fletamento y 85.900 dólares en la de combustible y lubricantes de aviación. UN ونتج توفير قدره ٢٠٠ ٩٩٨ دولار تحت بند تكاليف الاستئجار/الرحلات الخاصة، و ٩٠٠ ٨٥ دولار تحت بند الوقود ومواد التشحيم اللازمة للطائرات عن انخفاض عدد ساعات الطيران خلال فترة الولاية.
    El aumento en la partida de gastos de personal civil fue imputable principalmente a los costos del personal del Servicio Móvil más elevados de lo previsto. UN وكانت الاحتياجات اﻹضافية تحت بند تكاليف اﻷفراد المدنيين ناجمة بالدرجة اﻷولى عن ارتفاع التكاليف عما كان مقدرا لموظفي فئة الخدمة الميدانية.
    7. Las necesidades adicionales por valor de 205.700 dólares registradas en la partida de gastos de rotación corresponden a los gastos relativos al contingente del Reino Unido arrastrados del período anterior. UN ٧ - وتتصل احتياجات إضافية قدرها ٧٠٠ ٢٠٥ دولار تحت بند تكاليف التناوب بالتكاليف المخصصة لوحدة المملكة المتحدة، التي تم ترحيلها من الفترة المشمولة بالتقرير السابقة.
    Los gastos efectivos de repatriación de 29 policías ascendieron a 60.400 dólares y produjeron economías de 6.100 dólares en la partida de gastos de viaje. UN وبلغت التكلفة الفعلية ﻹعادة ٢٩ فردا من الشرطة إلى أوطانهم ٤٠٠ ٦٠ دولار، وأسفر ذلك عن وفورات قدرها ١٠٠ ٦ دولار تحت بند تكاليف السفر من الميزانية.
    En la partida de gastos de personal militar se ha previsto un crédito de 15.900 dólares para reembolsar los servicios médicos prestados a la unidad constituida bajo el título autonomía logística. UN ورصد اعتماد يبلغ ١٥ ٩٠٠ دولار ضمن بند تكاليف الأفراد العسكريين لرد تكاليف الخدمات الطبية المقدمة في إطار الاكتفاء الذاتي للوحدة النظامية.
    El saldo no comprometido corresponde básicamente a la partida de gastos de personal civil y obedece a que las tasas de vacantes en la policía civil y en el personal internacional y local fueron mayores que las previstas. UN ونشأ الرصيد غير المربوط أساسا تحت بند تكاليف الأفراد المدنيين لأن معدلات الشواغر بالنسبة للشرطة المدنية والموظفين المدنيين والموظفين الدوليين والمحليين كانت أعلى من المتوقع.
    Del incremento total, 2.946.500 dólares son directamente imputables a la consolidación de las tecnologías de la información que normalmente se solicitarían con cargo a la partida de gastos de inversión; UN ومن بين الزيادة الإجمالية، يُعزى مبلغ 500 946 2 دولار مباشرة إلى دمج مهام تكنولوجيا المعلومات الذي عادة ما يُطلب تحت بند تكاليف الاستثمارات؛
    En la partida de gastos de inversión, los recursos solicitados por el Representante del Secretario General fueron para 14 puestos adicionales y la reclasificación de 2 puestos. UN 6 - وتحت بند تكاليف الاستثمار، كانت الموارد التي طلبها ممثل الأمين العام، من أجل 14 وظيفة إضافية وإعادة تصنيف وظيفتين.
    Los 24 nuevos puestos propuestos en la partida de gastos de inversión son los siguientes: UN 24 - تشمل الوظائف الجديدة الأربع والعشرون المقترحة تحت بند تكاليف الاستثمار ما يلي:
    Las economías en la partida de gastos de viaje se debieron en parte a que el promedio de los gastos efectivos por ese concepto, estimado inicialmente en 2.500 dólares, se redujo a 2.000 dólares, y al hecho de que no se llevó a cabo la rotación prevista de 12 de los 19 observadores militares. UN والوفورات المتحققة تحت بند تكاليف السفر نجمت جزئيا عن انخفاض متوسط التكلفة الفعلية للسفر من ٥٠٠ ٢ دولار، وهي التكلفة التقديرية اﻷولية الى ٠٠٠ ٢ دولار، كما نجمت عن كون أن المناوبة المقدرة لسفر ١٢ من المراقبين العسكريين، البالغ عددهم ١٩ مراقبا، لم تتم.
    Contingentes 2. Las necesidades correspondientes a la partida de gastos de personal de los contingentes aumentaron en 1.048.200 dólares debido a retrasos en el asentamiento de gastos relativos a la rotación de tropas y viajes de repatriación. UN ٢ - زادت الاحتياجات المدرجة تحت بند تكاليف أفراد الوحدات العسكرية بمبلغ ٢٠٠ ٠٤٨ ١ دولار نتيجة للتأخير في تسجيل النفقات المتصلة بتناوب القوات والسفر للعودة إلى الوطن.
    Las economías por valor de 4.050.000 dólares en la partida de alquiler y fletamento de aviones y de 2.478.200 dólares en la partida de gastos de combustible de aviación reflejan los gastos reales. UN وتعكس الوفورات البالغة ٠٠٠ ٠٥٠ ٤ دولار تحـــت بنـــد الاستئجــار/الرحلات الخاصة و ٢٠٠ ٤٧٨ ٢ دولار تحت بند تكاليف وقود الطائرات المصروفات المبلغ عنها.
    En la partida de gastos de alquiler y fletamento hubo necesidades adicionales de 1.122.300 dólares debido al emplazamiento de un avión mediano CN-235 de pasajeros y carga desde el comienzo del período de mandato hasta fines de marzo de 1955. UN ٤٨ - ظهرت احتياجات إضافية قدرها ٣٠٠ ١٢٢ ١ دولار تحت بند تكاليف استئجار الطائرات/الرحلات المستأجرة نتيجة لوزع طائرة ركاب/بضاعة متوسطة من طراز CN-235 من بداية فترة الولاية إلى نهاية آذار/مارس ١٩٩٥.
    En la partida de gastos de personal civil se prevén créditos por un monto de 754.000 dólares para el pago de dietas por misión al personal de contratación internacional. UN ١٤ - ويرد في إطار بند تكاليف اﻷفراد المدنيين اعتماد مقترح بمبلغ ٠٠٠ ٧٥٤ دولار، لدفع بدل اﻹقامة المقرر للبعثة للموظفين الدوليين.
    La Comisión toma nota de que en la partida de gastos de personal civil se registran economías por valor de 445.000 dólares, en el marco de una consignación de 5.586.000 dólares. UN ٨ - وتلاحظ اللجنة وجود وفورات مجموعها ٠٠٠ ٤٤٥ دولار مبينة تحت بند تكاليف اﻷفراد المدنيين، تحققت من بين اعتماد في الميزانية بلغ ٠٠٠ ٥٨٦ ٥ دولار.
    De la misma manera, el exceso de gastos en la partida de gastos de personal podría haberse disminuido mediante un mejor cálculo de la tasa de vacantes en el momento de presentar las estimaciones revisadas en octubre de 1998. UN وكان يمكن تقليل الزيادة في اﻹنفاق تحت بند تكاليف الموظفين إلى الحد اﻷدنى بتحسين حساب معدل الوظائف الشاغرة في وقت تقديم التقديرات المنقحة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    La mayor parte de las economías se lograron en la partida de gastos de personal, a raíz de puestos no ocupados. UN وجاءت معظم الوفورات في إطار تكاليف الموظفين نتيجة للوظائف الشاغرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد