ويكيبيديا

    "pasó revista a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استعرض
        
    • واستعرض
        
    • استعرضت
        
    • واستعرضت
        
    • باستعراض ما تم إنجازه
        
    La OSSI también pasó revista a las cuestiones debatidas en recientes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. UN كما استعرض المكتب القضايا التي بُحثت في المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة مؤخرا.
    También pasó revista a las actividades de la Secretaría General de la OCI en relación con la causa de Al-Quds Al-Sharif y Palestina. UN كما استعرض معاليه نشاط اﻷمانة العامة على صعيد قضية القدس الشريف وفلسطين.
    pasó revista a las principales decisiones que había adoptado la Cumbre y destacó el programa de trabajo para 1994. UN واستعرض بعد ذلك القرارات الرئيسية التي اتخذها مؤتمر القمة، وسلط الضوء على برنامج عمل عام ١٩٩٤.
    pasó revista a las cuestiones planteadas en el tercer período ordinario de sesiones de 1996, con ocasión del debate sobre la primera versión del primer marco de cooperación mundial. UN واستعرض الشواغل المعرب عنها في الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٦ أثناء مناقشة النص اﻷول ﻹطار التعاون العالمي.
    24. El Sr. Morán Bovio recuerda que la CNUDMI pasó revista a la situación actual de los textos jurídicos preparados por ella. UN ٤٢ - ثم أشار إلى أن لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي استعرضت الحالة الفعلية للنصوص القانونية التي أعدتها.
    Acto seguido el Comité pasó revista a las medidas adoptadas por el Gobierno de Burkina Faso con posterioridad a la publicación del mencionado informe, y consideró qué nuevas medidas podrían adoptarse. UN ثم استعرضت التدابير التي اتخذتها حكومة بوركينا فاسو منذ نشر التقرير المذكور، وبحثت التدابير الجديدة التي يتعين اتخاذها:
    Se pasó revista a la situación de los programas de gestión de desechos radiactivos, tanto en los países en desarrollo como en los países adelantados. UN واستعرضت حالة برامج إدارة النفايات المشعة في البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء.
    La reunión pasó revista a las metodologías de evaluación existentes, detectó diversas deficiencias y propuso metodologías prácticas, centrándose especialmente en los países en desarrollo y las economías en transición. UN وقد استعرض ذلك الاجتماع منهجيات التقييم القائمة وحدد الثغرات واقترح منهجيات عملية، مع التركيز بوجه خاص على البلدان النامية والنظم الاقتصادية التي تمر بمرحلة انتقال.
    A continuación, el representante del Yemen pasó revista a la evolución de varios sectores de la economía y a los esfuerzos que se estaban realizando para obtener mejores resultados. UN ثم استعرض التطورات التي شهدتها مختلف قطاعات الاقتصاد والجهود الجاري بذلها لتحسين اﻷداء.
    A continuación, el Administrador pasó revista a una serie de acontecimientos que habían tenido lugar tras el último período de sesiones e invitó a la Junta Ejecutiva a que hiciera preguntas y comentarios con motivo de su intervención. UN وبعد ذلك استعرض عددا من الفعاليات التي تمت منذ الدورة السابقة، ورحب بأسئلة وتعليقات مجلس اﻹدارة على ملاحظاته.
    A continuación, el Administrador pasó revista a una serie de acontecimientos que habían tenido lugar tras el último período de sesiones e invitó a la Junta Ejecutiva a que hiciera preguntas y comentarios con motivo de su intervención. UN وبعد ذلك استعرض عددا من الفعاليات التي تمت منذ الدورة السابقة، ورحب بأسئلة وتعليقات مجلس اﻹدارة على ملاحظاته.
    En este contexto pasó revista a las diversas medidas israelíes que tenían repercusiones perjudiciales sobre la economía palestina. UN وفي هذا السياق، استعرض المتحدث مجمل التدابير الإسرائيلية التي تؤثر تأثيراً ضاراً بالاقتصاد الفلسطيني.
    Posteriormente, el Consejo pasó revista a las novedades de la cooperación entre los Estados del Consejo y a los nuevos acontecimientos políticos a nivel regional, árabe e internacional. UN ثم استعرض المجلس مستجدات مسيرة التعاون المشترك لدول المجلس وتطورات الأحداث السياسية الإقليمية والعربية والدولية.
    pasó revista a las cuestiones planteadas en el tercer período ordinario de sesiones de 1996, con ocasión del debate sobre la primera versión del primer marco para la cooperación mundial. UN واستعرض الشواغل المعرب عنها في الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٦ أثناء مناقشة النص اﻷول ﻹطار التعاون العالمي.
    Se pasó revista a las medidas prácticas aplicadas por conducto de las comisiones regionales de las Naciones Unidas para introducir medidas de facilitación del comercio y el transporte. UN واستعرض الإجراءات العملية التي نُفذت من خلال لجان الأمم المتحدة الإقليمية لإدراج تدابير تيسير التجارة والنقل.
    El grupo pasó revista a las redes de vigilancia existentes en la región y a los acuerdos para el intercambio de datos y preparó un programa de acción para el futuro. UN واستعرض الفريق شبكات الرصد القائمة داخل المنطقة، ودرس ترتيبات تبادل البيانات واستنبط برنامج عمل للمستقبل.
    pasó revista a los principales instrumentos jurídicos adoptados entre 1969 y 2008. UN واستعرض السيد موكندي الصكوك القانونية الأساسية لهذا النظام التي اعتُمدت في الفترة ما بين عامي 1969 و2008.
    Al presentar el informe, la Directora Ejecutiva pasó revista a los progresos realizados hasta la fecha en el examen de la gestión. UN ٧٦ - استعرضت المديرة التنفيذية، لدى عرضها التقرير، التقدم المحرز حينذاك في تنفيذ الاستعراض التنظيمي.
    Al presentar el informe, la Directora Ejecutiva pasó revista a los progresos realizados hasta la fecha en el examen de la gestión. UN ٣٠٨ - استعرضت المديرة التنفيذية، لدى عرضها التقرير، التقدم المحرز حينذاك في تنفيذ الاستعراض التنظيمي.
    En la reunión de hoy, el Gobierno de Serbia pasó revista a la situación reinante en Kosovo y Metohija a la luz de las medidas adoptadas y actividades emprendidas recientemente con vistas a reducir las tensiones en esa parte de la República. UN استعرضت حكومة صربيا في اجتماعها الذي عقد اليوم الحالة في كوسوفو وميتوهيا على ضوء التدابير واﻷنشطة التي اضطلع بها مؤخرا بغية تخفيض التوتر في ذلك الجزء من الجمهورية.
    A continuación, pasó revista a las medidas más importantes que se habían adoptado en pro de la igualdad entre los géneros. UN واستعرضت الممثلة بعد ذلك أهم اﻹجراءات المتخذة لصالح تحقيق المساواة بين الجنسين.
    A continuación, pasó revista a las medidas más importantes que se habían adoptado en pro de la igualdad entre los géneros. UN واستعرضت الممثلة بعد ذلك أهم اﻹجراءات المتخذة لصالح تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Seguidamente, la Secretaria Ejecutiva pasó revista a la labor realizada hasta la fecha y añadió que la secretaría había contratado recientemente a un consultor para iniciar la preparación de las demás directrices técnicas específicas relacionadas con los COP, cuyo índice y parte del texto se contaba tener listos para junio de 2004. UN ثم قامت الأمينة التنفيذية باستعراض ما تم إنجازه من عمل حتى الآن، وأضافت أن الأمانة قامت مؤخرا بالتعاقد مع أحد الاستشاريين ليبدأ إعداد مبادئ توجيهية تقنية محددة أخرى بشأن الملوثات العضوية الثابتة. ومن المنتظر أن يكون بيان محتوياتها وبعض نصوصها جاهزة في حزيران/يونيه 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد