No pasa nada. Yo le tengo echado el ojo a su baño privado. | Open Subtitles | لابأس فأنا أضع عينُي على حمّامِه الخاصِّ |
Hay unos asesinos sueltos. No pasa nada, muchacho. | Open Subtitles | ولدينا بعض القتلة أحرار لابأس بهذا، فتيان |
¡No! ¡Entre nosotros no pasa nada! ¡Él no me gusta para nada! | Open Subtitles | لست كذلك, لا شيء يحدث بيننا أنا لا أحبة مطلقاً |
No es más que imaginación. No pasa nada. Nadie le está haciendo daño. | Open Subtitles | تخيلات فقط ، كل شيء على ما يرام لا أحد سيؤذيكِ |
No pasa nada salvo lo único que ya sabíamos que iba a pasar. | Open Subtitles | لن يحدث شيء, عدا أمر واحد و قد علمنا أنه حدث, |
- No, no pasa nada. | Open Subtitles | لا، لابأس أليس ذلك غبياً؟ أنهم خائفون من الأسئلة الواقعية |
No pasa nada. No estás ocultándome nada. Estoy enterada. | Open Subtitles | لابأس أنت لا تَبقي أيّ شئ منّي أَعْرفُ ذلك تلقائياً |
Parecía algo de un examen personal. No pasa nada. No me importa esperar. | Open Subtitles | بدت وكأنها إستشارة شخصية لابأس , لا أمانع بالإنتظار |
Los policías les hacen redadas diez veces al año. Nunca pasa nada. | Open Subtitles | الشرطة تعتقلهم عشرات المرة في السنة ولا شيء يحدث لهم. |
Están todas las piezas: Santa Maria della Pace, un balón de fútbol, un poco de ala de un pájaro. No pasa nada. Así que tuve que reflexionar sobre eso. | TED | بحوزتي جميع القطع. هناك سانتا ماريا ديلا بيس، وهناك كرة قدم، وهناك قليل من جناح طائر. لا شيء يحدث. اضطررت إلى إعادة التفكير في ذلك. |
No pasa nada. Es aburrido. | Open Subtitles | نمط تجريبي، لا شيء يحدث فأنا أشاخر من الملل |
Bueno, me voy a poner los guantes. No pasa nada, cielo, no muerdo. | Open Subtitles | حسنا، ساضع قفازاتي كل شئ سيكون على ما يرام لن أموت |
No pasa nada. Si tienen depresión, sepan que no pasa nada. | TED | لا بأس بالاكتئاب. إن كنت تعاني منه، فاعلم أنّك ستكون على ما يرام. |
Supongo que no pasa nada si vamos hasta allí, ¿no? Adelante. | Open Subtitles | أعتقد أن الأمور ستكون على ما يرام لو تحركنا إلي هناك ، أليس كذلك ؟ |
La mayor parte de sus discretos logros no se pregona; de hecho, la diplomacia preventiva es víctima de la ironía de que, si es eficaz, no pasa nada. | UN | وكثيرا ما تظل إنجازاتها الهادئة بعيدة عن اﻷضواء، ومن ضروب المفارقة أنهــا حين تنجح لا يحدث شيء. |
Cariño, no pasa nada. Sí, ya lo veo, papá. | Open Subtitles | ـ حبيبتي ، ليس هناك من شئ يحدث ـ نعم ، أنا أرى ذلك فعلا ، يا أبي |
- No pasa nada, no es culpa tuya. - No tuve elección. | Open Subtitles | لا توجد مشكلة ، إنه ليس خطئك لم أملك خياراً آخر |
Por lo que veo, no pasa nada. | Open Subtitles | لا يوجد أي شيء يجري بحسب ما يمكنني رؤيته |
¡Venga ya, Jimmy! - Lo vamos a resolver. No pasa nada, nena. | Open Subtitles | هيا يا جيمي, سنحل المسألة كل شئ علي ما يرام, لا باس حبيبتي |
Al chico no le pasa nada. - No tiene cicatrices. - Sí. | Open Subtitles | لا يوجد خطب في الصبي ليس لديه أية آثار للجروح |
Pero cuando vuelvo a ver a la gente, no pasa nada. | Open Subtitles | لكنني عندما أراهم مرة أخرى، عادة لا يحدث شئ |
Entonces, no pasa nada. | Open Subtitles | حسناً, لا بأس بهذا الآن, اين نحن بحق الجحيم؟ |
Porque en un musical nunca pasa nada malo. | Open Subtitles | لأنه في الأفلام الغنائية لا يحدث أي شيء سيء |
Pues, nada, me voy a trabajar y a seguir comprando, que aquí no pasa nada. | Open Subtitles | حسناً، سأغادر استمر في العمل والتسوق كل شيء بخير |
Voy a decirles que no pasa nada aquí fuera. | Open Subtitles | سأخبرهم أن لا شيء يحصل في الخارج؟ |
No pasa nada. Mi hermana tuvo una pesadilla. | Open Subtitles | لا شيئ يحدث أقسم لك,أختي كان لديها كابوس |