ويكيبيديا

    "pasaban" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يقضون
        
    • مرت
        
    • قضوا
        
    • يمرون
        
    • المارة
        
    • أمضوا
        
    • كانت تمر
        
    • مرورهما
        
    • مروا
        
    • قضيا
        
    • يقضيه
        
    • تم تمرير
        
    Excepto ocho muchachos que trabajaban en la dependencia, los restantes pasaban entre 21 y 22 horas y media en sus celdas. UN وفيما عدا ثمانية أولاد حصلوا على فرص عمل في الوحدة، كان اﻷولاد الباقون يقضون ما بين ١٢ و٢٢ ونصف الساعة في زنزاناتهم.
    En Belgrado, padres e hijos pasaban un promedio de 10 horas al día en los refugios subterráneos. UN ففي بلغراد كان اﻵبـــاء واﻷطفال يقضون ما معدله ١٠ ساعات يوميا في الملاجئ تحت اﻷرض.
    Aunque el autor reconoce que pasaban por su casa patrullas de policía, dice que la protección era insuficiente para prevenir un intento de secuestro y posiblemente de asesinato. UN ويُقر صاحب البلاغ بأن دوريات للشرطة مرت بمنزله ولكنه يدّعي أن ذلك لا يوفر لـه حماية كافية من محاولة اختطافه أو من محاولة قتله.
    y él le daba palmadas a las azafatas y las pellizcaba cuando pasaban a su lado, y todo el mundo estaba disgustado con él. TED كمحاولته التعرض للمضيفة والتحرش بها كلما مرت بجواره وكان الجميع مشمئزين
    Además, según la información recibida, en Maafushi la mayoría de los presos que podían utilizar el patio pasaban el tiempo en las celdas. UN بالإضافة إلى ذلك فإن معظم السجناء الذين أتيحت لهم إمكانية استخدام الفناء في مافوشي قضوا معظم وقتهم في الزنزانات.
    Después esas imágenes se mostraron en algunas aulas, y trabajaron para inspirar y motivar a otras mujeres que pasaban por situaciones y educación similares. TED بعدها، وزعت تلك الصور على صفوف دراسية مختلفة وعملت كإلهام ومحفز لنساء أخريات يمرون بنفس الأوضاع والتجارب التعليمية.
    En otro incidente los tutsis locales montaron barricadas y mataron a los hutus que pasaban por el lugar. UN وفي إحدى الحوادث، أقام أفراد التوتسي المحليون حاجزا على الطريق وقتلوا المارة من أفراد الهوتو.
    Según la información suministrada a la Comisión Consultiva, los magistrados pasaban ahora mucho más tiempo en Arusha que antes. UN وتشير المعلومات المقدمة إلى اللجنة إلى أن القضاة يقضون حاليا قدرا أكبر من الوقت في أروشا مما كان عليه الحال من قبل.
    Lamentablemente, debemos señalar que, apenas la semana pasada, el terrorismo volvió a golpear, esta vez en Egipto, causando la muerte de decenas de israelíes que pasaban allí las vacaciones y de los anfitriones egipcios de éstos. UN ومما يبعث على الحزن انه يجب علينا ان نلاحظ ان الارهاب وجه ضربته مرة اخرى في الاسبوع الماضي، هذه المرة في مصر، قاتلا عشرات الاسرائيليين الذين كانوا يقضون اجازاتهم ومضيفيهم المصريين.
    Así pues, la gran mayoría de los internos pasaban más de 12 horas confinados durante la noche. UN ومن ثم، فإن الأغلبية العظمى من السجناء يقضون أكثر من اثنتي عشرة ساعة ليلاً في زنزانات مغلقة.
    También pasaban el día durmiendo por turnos, ya que era difícil que todos pudieran dormir a la vez por la noche. UN كما أنهم يقضون اليوم في النوم بالتناوب لأن من الصعب عليهم أن يناموا كلهم في الليل.
    Recuerdo que el estaba en el suelo en forma de S y al principio gritaba, lloraba, gritaba por ayuda y mientras pasaban las horas su voz se hacía más y más débil. Open Subtitles ،وفي البداية صرخ، بكى وصاح طلبًا للنجدة وكلّما مرت الساعات كلما خفت صوته أكثر وأكثر
    Según los años pasaban aprendí a dejar de compartirlo con la gente. Open Subtitles و فيما مرت الأعوام تعلمت أن أكف عن إشراك الناس في أفكاري
    En el pueblo, los homicidios se repetían los años pasaban y mi vida era sombría. Open Subtitles ،جريمةً تلو الأخرى مرت السنوات وحياتي كانت سوداء
    pasaban tanto tiempo juntos que incluso sus perros comenzaron a salir. Open Subtitles لقد قضوا وقتاً كثيراً مع بعضهم حتى أن كلبهم بدأ المواعدة
    pasaban varias noches a la semana juntos. Open Subtitles نم, لقد قضوا عدة ليالي سويا, من إسبوع مضي
    Mis amigos pasaban por mucho drama, y me vi arrastrada a ello. Open Subtitles أصدقائي كانو يمرون بالكثير من الدراما و أنا سُحِبتُ إليها تلقائيا
    Después del ataque, residentes enfurecidos de la zona golpearon a un transeúnte árabe y apedrearon vehículos árabes que pasaban por el lugar. UN وعلى إثر الهجوم قام سكان غاضبون من تلك المنطقة بضرب عربي مار ورشقوا المركبات العربية المارة.
    Conocí psiquiatras que pasaban tiempo con ellos, trabajadores de asistencia, ONGs, y muchos otros. TED قابلت الأطباء النفسيين الذين أمضوا الوقت معهم، عمال الإغاثة، المنظمات غير الحكومية، الكثير.
    Ninguno de los dos teníamos dinero y los días pasaban. Open Subtitles لا أحد منا كان لديه أي نقود والأيام كانت تمر
    Más tarde esa misma noche, dos pasantes de embajada extranjera que pasaban casualmente frente al local fueron atacados. UN وفي وقت لاحق تلك الليلة، تعرض متدربان داخليان بسفارة أجنبية للهجوم أثناء مرورهما صدفة بالقرب من مكان انعقاد الحفل.
    Se encontraron con pocos civiles en los caminos que patrullaban, y la mayoría de las casas por las que pasaban habían sido incendiadas, saqueadas o destruidas. UN وشاهدوا مدنيين قليلين على الطرق التي قاموا بدوريات فيها، بينما كانت معظم المنازل التي مروا بها إما محترقة أو منهوبة أو مدمرة.
    ¿Pasaban tiempo con alguien más aquí? Open Subtitles هل قضيا الكثير من الوقت مع أي شخص آخر هنا؟
    La representante señaló que las encuestas habían indicado que hoy día los padres jóvenes pasaban más tiempo con sus hijos que hace 20 años. UN فذكرت الممثلة أن الدراسات الاستقصائية تشير الى أن اﻵباء الشباب يقضون من الوقت مع أطفالهم اليوم أكثر مما كان يقضيه آباء مثلهم منذ ٢٠ عاما.
    Y los adelanté más rápido, de modo que si pasaban la pelota, podría reposicionarme y estar preparada para ese tiro. TED واستطعت ملاحظتهم بصورة أسرع، وفي حال تم تمرير الكرة لهم، يمكنني أن أنتقل للمكان المناسب وأستعد لصد التسديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد