ويكيبيديا

    "pasado verano" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصيف الماضي
        
    Unos 10.000 serbios croatas, en su mayoría personas ancianas, permanecieron en los antiguos sectores hasta después de las operaciones militares del pasado verano. UN وظل نحو ١٠ ٠٠٠ من الصرب الكروات، معظمهم من المسنين، في القطاعات السابقة بعد العمليات العسكرية في الصيف الماضي.
    No obstante, hasta el pasado verano sólo habían respondido 32 de esos Estados al cuestionario facilitado por la Secretaría. UN ومع هذا، فإنه حتى الصيف الماضي لم يرد إلا ٣٢ من تلك الدول على الاستبيان الموجه من اﻷمانة العامة.
    Otro motivo para alegrarse es el éxito conseguido el pasado verano en la Conferencia de Roma sobre el establecimiento de una Corte Penal Internacional. UN وثمة سبب آخر يدعو إلى السرور هو النجاح الذي أحــرز الصيف الماضي في مؤتمــر روما ﻹنشاء محكمة جنائية دولية.
    Mi esposa, Hope, murió el pasado verano. Open Subtitles لكن زوجتي ماتت في الصيف الماضي
    Ocurrió el pasado verano, cuando rompimos. Open Subtitles حدث هذا في الصيف الماضي عندماكنامنفصلين.
    El pasado verano, salía por el club de natación. Open Subtitles في الصيف الماضي , كنا سوياً في نادي السباحة
    ♪ Yo no podía irme usando lo que llevaba el pasado veranoOpen Subtitles ♪ أنا لا يمكن أن تفلت من ارتدائه في الصيف الماضي
    El pasado verano tuvo un ataque al corazón y su doctor le prescribió Tramizor para prevenir otro. Open Subtitles لكارل الصيف الماضي أصيب بنوبة قلبية و طبيبه قد وصف له الترايمازول للحلول دون حصول نوبة أخرى
    Permítaseme recordar a este respecto que, el pasado verano, Austria presentó oficialmente su ofrecimiento de acoger en Viena a esta futura organización y a todos sus órganos subsidiarios, incluido el Centro Internacional de Datos. UN واسمحوا لي في هذا الصدد بأن أعيد إلى اﻷذهان أن النمسا تقدمت رسميا في الصيف الماضي بعرض لاستضافة هذه المنظمة المستقبلية وجميع هيئاتها الفرعية. بما في ذلك مركز البيانات الدولي، في فيينا.
    En consecuencia, sigue preocupando el hecho de que las autoridades croatas sigan sin investigar ni sancionar muchos de los delitos cometidos el pasado verano. UN وبناء على ذلك، فإن عدم تحقيق السلطات الكرواتية في عديد من الجرائم المرتكبة في الصيف الماضي وعدم المعاقبة عليها حتى اﻵن ما برح مثارا لمشاعر القلق المستمر.
    Por ello, la Unión Europea ha lanzado la " Operación Artemis " , en cooperación con las Naciones Unidas, en Ituri (República Democrática del Congo) el pasado verano. UN ولهذا السبب استهل الاتحاد الأوروبي في الصيف الماضي عملية أرتيميس، بالتعاون مع الأمم المتحدة في إيتوري، جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Durante el pasado verano y bajo la Presidencia de Marruecos, la Sexta Comisión celebró consultas oficiosas en las que se hicieron progresos para solucionar algunas cuestiones controvertidas referentes a la definición de terrorismo. UN وقد قامت اللجنة السادسة - برئاسة المغرب - بإجراء مشاورات غير رسمية في الصيف الماضي أمكن خلالها إحراز تقدم في حسم عدد من القضايا الخلافية المتصلة بتعريف الإرهاب.
    Deseo afirmar que nos impresionaron mucho las labores que ha realizado el excelente equipo bajo la dirección de la Sra. Carolyn McAskie, quien culminó su mandato el pasado verano. UN وأود أن أعرب عن إعجابنا الشديد بالعمل الذي أنجزه الفريق الممتاز بقيادة السيدة كارولين مكاسكي، التي تركت الفريق في الصيف الماضي.
    En el último decenio, ha construido una red de túneles para el contrabando de armas y para atacar a las comunidades israelíes y ha disparado aproximadamente 20.000 cohetes, más de 4.500 de ellos durante el pasado verano. UN وعلى مدى العقد الماضي، أقامت شبكة من الأنفاق لتهريب الأسلحة ومهاجمة المجتمعات الإسرائيلية، وأطلقت حوالي 000 20 صاروخ، من بينها أكثر من 500 4 صاروخ خلال الصيف الماضي.
    En este sentido, deseo señalar a su atención, una vez más, el empeoramiento de la crítica situación existente en la Franja de Gaza, donde 1,8 millones de palestinos siguen viviendo bajo un bloqueo opresivo e ilegal y sufriendo los efectos de la devastación humana y la destrucción física inmensas causadas por la criminal agresión militar llevada a cabo por Israel contra Gaza el pasado verano. UN وأود في هذا الصدد أن أوجه انتباهكم مرة أخرى إلى الوضع المتدهور والحرج في قطاع غزة، حيث لا يزال أكثر من 1.8 مليون فلسطيني يرزحون تحت حصار قمعي وغير قانوني وما برحوا يعانون مما لحق بهم كبشر وببناهم المادية من آثار الدمار الهائل الذي خلفه العدوان العسكري الإسرائيلي الغاشم ضد قطاع غزة في الصيف الماضي.
    Tráfico afirma que la cifra de víctimas de accidentes del fin de semana fue cuatro veces superior a la cifra correspondiente al pasado verano. Open Subtitles دورية الطريق السريع الرسمية تقول أن الضحايا من حوادث عطلة نهاية الاسبوع تجاوزوا بأربعة أرقام عن عطلة نهاية الاسبوع المطابقة الصيف الماضي
    Es culpa mía que Seth se fuese el pasado verano. Open Subtitles رحيل سيث في الصيف الماضي بسببي
    Yo soy una virgen, y Shelly era la mayor zorra del campamento católico el pasado verano. Open Subtitles ... انا عذراء وشيلي كانت اكبر ساقطة في مخيم الكنيسة في الصيف السابق كنتي تتسكعين مع شيلي في الصيف الماضي ؟
    Estuve de interno el pasado verano en el Proyecto Inocencia. Open Subtitles لقد عملت الصيف الماضي على تبرئة
    Ocurrió el pasado verano en Weymouth, Open Subtitles كان في مايوث الصيف الماضي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد