Una odisea de 4.800 kms a Río de Janeiro, a la Cumbre de la Tierra, para contar al mundo lo que estaba pasando en su pequeño rinconcito. | TED | و سافر 3,000 ميل عبر رحلة طويلة إلى ريو لحضور مؤتمر قمة الأرض هناك ليقول للعالم أجمع عما كان يحدث في زاويته الصغيرة. |
Segunda: lo que está pasando en Ciudad del Cabo está sucediendo en muchas otras ciudades y países del mundo. | TED | الثاني: ما يحدث في كيب تاون في طريقه أن يحدث لعدة مدن ودول أخرى حول العالم. |
Recientemente estuve en Shanghai. Y escuché lo que está pasando en China. Y es casi seguro que van a alcanzar el nivel, tal cual lo hizo Japón. | TED | لقد كنت في شانغهاي مؤخرا وكنت استمع الى ما يحدث في الصين وانا متاكد جدا انهم سيلحقون الركب كما فعلت اليابان من قبل |
Estas son comunidades y esto está pasando en todo el mundo. | TED | هذه مجتمعات و هذا يحصل في جميع انحاء العالم |
¿Qué está pasando en el Gobierno estadounidense? | TED | ماذا يحدث فى الحكومة الأمريكية ؟ |
Nadie sabe lo que está pasando en la vida de otra persona. | Open Subtitles | لا أحد يعرف حقيقة ما يدور في حياة شخص آخر |
Te gustará ese brownie, pero no lo que está pasando en Guatemala. | Open Subtitles | اذا أحببت تلك الكعكة فستكره كل ما يحدث في غواتيمالا |
No eres responsable de lo que está pasando en la ciudad, Agnel. | Open Subtitles | أنت لست مسؤول عن ما يحدث في المدينة ، اجنل. |
-Algo está pasando en el barco, pero no sabemos lo que es. | Open Subtitles | شيء ما يحدث في القارب، لكننا لا نعرف ما هو. |
MIRE, LAMENTO MUCHO LO QUE SEA QUE ESTÉ pasando en SU MATRIMONIO, PERO... | Open Subtitles | اسمع، أنا آسف حقاً بشأن أيّاً كان ما يحدث في زواجك، |
Cuando asuntos internos necesita saber lo que está pasando en la 12, | Open Subtitles | عندما تحتاج الشؤون الداخلية لمعرفة ما يحدث في الفرع 12، |
¿Eres corrupta o estúpida para no saber lo que estaba pasando en tu propio bufete? | Open Subtitles | هل انت فاسدة ام غبية فحسب؟ حتى لا تعرفين ماذا يحدث في شركتك؟ |
Que el estado del mundo, el estado del mundo, depende de lo que esté pasando en África, respecto a lo que mis hijos concierne. | TED | العالم كله ، فالعالم بأكمله يعتمد على ما يحدث في افريقيا بقدر ما سيهتم أطفالي |
Realmente no tiene idea de lo que realmente está pasando en el mundo. | TED | انه حقا لا يعرف شيئا عن ما يحدث في العالم |
SR: ¿Qué estaba pasando en mi cerebro mientras estaba recordando a mi ex? | TED | ستيف: ما الذي كان يحدث في دماغي بينما كنت أتذكَّر حبيبتي السابقة؟ |
Tenemos que procesar lo que está pasando en el momento en que sucede y no 10 minutos más tarde, no una semana más tarde, en el momento. | TED | نحتاج ان نعالج ما يحدث في لحظة حدوثه و ليس بعد 10 دقائق, ليس بعد اسبوع, بل في اللحظة. |
Realmente no sé qué está pasando en esta foto, porque me parece raro y un poco espeluznante. | TED | أنا لا أعرف حقا ما الذي يحدث في هذه الصورة، لأنني أجدها غريبةً ومخيفةً قليلا. |
Como Debra que está pasando en tu vida que hace que quieras aferrarte a tu marido en la cama? | Open Subtitles | بصفتك ديبرا ماذا يحصل في حياتك والذي يجعلك ترغب في معانقة زوجك في السرير؟ |
...ahora tenemos grabaciones reales de lo que está pasando en una típica fiesta de K.O.K. | Open Subtitles | لدينا الآن صورة عن واقع الأمر وعن ما يحدث فى حفلاتهم |
He trabajado con monos, pero no pueden decirte qué está pasando en sus conciencias. | Open Subtitles | أنا عملت مع القرود ولكن لا يستطيعوا ان يقولوا لك ما يدور في وجدانهم. |
Esta es la realidad de lo que está pasando en el terreno, y no podemos obviarla. | UN | وتلك هي حقيقة ما يحدث على أرض الواقع ويجب ألا نتجاهلها. |
Estoy hablando de algo malo pasando en la planta química. | Open Subtitles | أنا اتحدّث عن شيء سيئ سيحدث في المصنع الكيميائية. |
Te dije que tenía cosas pasando en casa, ¿cosas que quería hablar contigo? | Open Subtitles | أخبرتك أن لدي أشياء تجري في المنزل, أشياء أريد التحدث معك عنها |
Así es importante no separar la construcción física de los lugares que vivimos de otras cosas que están pasando en ese momento. | TED | لذلك من المهم أن لا نفصل البناء المادي للأماكن التي نعيش فيها عن الأمور الأخرى التي تحدث في الوقت ذاته. |
Les pregunto, qué diablos está pasando en el Este de Asia... | Open Subtitles | أنا أسألك بحق الجحيم ماهذا الذى حدث فى شرق أسيا |
Ningún experimento podrá confirmar jamás qué está pasando en las distancias que se están estudiando. | Open Subtitles | لاتجربة يمكن أبداً أن تفحص ماذا يجرى فى المسافات التى تُدرَس. |
Él sabe algo sobre lo que está pasando en la isla. | Open Subtitles | إنّه يعرف شيئاً عمّا يجري على هذه الجزيرة |
Y casi fue atrapado gracias a lo que sea que esté pasando en tu cerebro. | Open Subtitles | و كاد يُقبض عليّ و الفضل يعود لأيًا كان ما يحدث داخل عقلكِ. |
Porque si tuviera a toda la tribu Brady pasando en mi cueva, Yo iría a triturar allá. | Open Subtitles | لأننى لو كان عندى مجموعة برادى تحدث على وسادتى |
Pero con todo Io que está pasando en España, ya no salimos de París. | Open Subtitles | ولكن الان مع الذي يجري في اسبانيا لا نترك باريس لفترة طويلة |