ويكيبيديا

    "pasar a la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الانتقال إلى
        
    • أن ينتقل المجلس إلى
        
    • لﻻنتقال الى
        
    • الانتقال الى
        
    • المضي نحو
        
    • المضي إلى
        
    • ننتقل إلى
        
    Agradezco que todas las delegaciones acepten mi exhortación para que podamos pasar a la siguiente etapa de nuestra labor. UN إنني ممتن لجميع الوفود على استجابتها لمناشدتي من أجل أن نتمكن من الانتقال إلى المرحلة التالية.
    Es necesario mejorar no sólo cuantitativa sino cualitativamente. Eso significa que tenemos que pasar a la fase de negociaciones cuando sea posible. UN فعلينا أن ننتقل مما حققناه على الصعيد الكمي إلى الصعيد النوعي، والنقلة النوعية تعني الانتقال إلى المفاوضات حيثما أمكن.
    Ahora tenemos que pasar a la aplicación pronta de las recomendaciones del informe. UN ولا بُدّ لنا الآن من الانتقال إلى التنفيذ المبكِّر لتوصيات التقرير.
    Antes de pasar a la consideración del primer tema del programa correspondiente al FNUAP, la Presidenta invitó a la Directora Ejecutiva a informar acerca de las novedades producidas en el Fondo después de la reunión anual de la Junta Ejecutiva. UN ١٧٠ - قبل أن ينتقل المجلس إلى النظر في البند اﻷول من جدول اﻷعمال المتصل بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، دعت الرئيسة المديرة التنفيذية لتقديم تقرير عن التطورات التي حدثت في الصندوق منذ الاجتماع السنوي للمجلس التنفيذي.
    Desearía ahora pasar a la aprobación de la agenda, pero antes de hacerlo, doy la palabra al Embajador Zamir Akram, del Pakistán. UN وأود الآن الانتقال إلى اعتماد جدول الأعمال، لكني أودّ قبل ذلك، أود إعطاء الكلمة لسفير باكستان، السيد زمير أكرم.
    Invito ahora a los miembros a pasar a la lista de temas que la Mesa recomienda sean asignados a sesiones plenarias. UN واﻵن أدعــو اﻷعضاء إلى الانتقال إلى قائمة البنود التي أوصــى المكتب بنظرها في الجلسات العامة.
    Por último, el equipo que se está adquiriendo permitirá pasar a la traducción asistida por ordenador. UN وأخيرا، من شأن المكونات المادية التي يجرى شراؤها أن تتيح الانتقال إلى ترجمات بمساعدة اﻵلات.
    Ahora invito a los miembros a pasar a la lista de temas que la Mesa recomienda se examinen en sesión plenaria. UN اﻵن أدعو اﻷعضاء إلى الانتقال إلى قائمة البنود التي أوصى المكتب بأن ينظر فيها في جلسة عامة.
    Estimo que si está claro que existe una objeción, hay que consignarla en acta y pasar a la cuestión de la PCAEU. UN إذا كان واضحا أن ثمة اعتراضاً، فأرى وجوب تسجيل ذلك، ثم الانتقال إلى بند منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    En ese último caso el Sr. Guissé destacó que sería conveniente pasar a la abolición legal, lo cual ofrece mayores garantías. UN وفي هذه الحالة اﻷخيرة أكد السيد غيسه أن الانتقال إلى إلغاء قانوني لهذه العقوبة بما يوفر ضمانات أفضل أمر مستحسن.
    Esta previsto pasar a la nueva clasificación en 1999. UN ويعتزم الانتقال إلى التصنيف الجديد اعتبارا من عام ٩٩٩١.
    Como no hay ningún miembro que desee hablar, invito a la Asamblea a pasar a la lista de temas que la Mesa recomienda para que se examinen en sesión plenaria. UN وحيث أنه لا يوجد من الأعضاء من يرغب في الكلام، فإنني أدعو الجمعية إلى الانتقال إلى قائمة البنود التي أوصى المكتب بالنظر فيها في الجلسة العامة.
    Invito a los miembros a pasar a la lista de temas que la Mesa recomienda para que se examinen en sesión plenaria. UN وأدعو الأعضاء إلى الانتقال إلى قائمة البنود التي أوصى المكتب بأن تنظرها الجمعية العامة في جلسة عامة.
    El procedimiento de conciliación y mediación debe completarse dentro de un plazo de tres meses, después del cual las partes pueden pasar a la etapa litigiosa. UN ويفترض أن تتم عملية المصالحة والوساطة في غضون مهلة أقصاها ثلاثة أشهر، يحق بعدها لأي من الطرفين الانتقال إلى مرحلة الدعوى القضائية.
    Invito a los miembros a pasar a la lista de temas que recomienda la Mesa para que sean estudiados en sesión plenaria bajo todos los epígrafes pertinentes. UN وأدعو الأعضاء إلى الانتقال إلى قائمة البنود التي أوصى المكتب بالنظر فيها خلال جلسة عامة تحت كل العناوين ذات الصلة.
    Permítaseme ahora pasar a la parte sustantiva de la reunión de hoy. UN أستسمحكم الآن في الانتقال إلى الجزء الموضوعي من اجتماع هذا الصباح.
    Invito a los miembros a pasar a la lista de los temas que la Mesa recomienda que se examinen directamente de la sesión plenaria bajo todos los epígrafes pertinentes. UN أدعو الأعضاء إلى الانتقال إلى قائمة البنود التي أوصى المكتب بالنظر فيها خلال جلسة عامة تحت كل العناوين ذات الصلة.
    Antes de pasar a la consideración del primer tema del programa correspondiente al FNUAP, la Presidenta invitó a la Directora Ejecutiva a informar acerca de las novedades producidas en el Fondo después de la reunión anual de la Junta Ejecutiva. UN ٠٧١ - قبل أن ينتقل المجلس إلى النظر في البند اﻷول من جدول اﻷعمال المتصل بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، دعت الرئيسة المديرة التنفيذية لتقديم تقرير عن التطورات التي حدثت في الصندوق منذ الاجتماع السنوي للمجلس التنفيذي.
    Porque no deseas pasar a la siguiente fase de tu vida. Open Subtitles انت ترفض الانتقال الى المرحلة التالية في حياتك
    ¿Debo entender que podemos pasar a la aprobación de nuestro proyecto de programa de trabajo y calendario? UN هل لي أن أعتبر أنه يمكننا الآن المضي نحو اعتماد مشروع برنامج عملنا وجدولنا الزمني؟
    :: Tras lo expresado por el Presidente de la Asamblea General, hicieron algunas observaciones finales sobre el fondo del debate antes de pasar a la labor futura. UN :: في أعقاب ما أشار إليه رئيس الجمعية العامة، أدليا ببعض الملاحظات الختامية بشأن جوهر المناقشة قبل المضي إلى الأمام.
    Buena frase. Ahora vamos a pasar a la segunda frase, que dice lo mismo en la voz pasiva. TED جملة جيدة. الآن سوف ننتقل إلى الجملة الثانية، والتي تقول نفس الشيء بصيغة المبني للمجهول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد