ويكيبيديا

    "pasar a ser miembros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تصبح أعضاء
        
    • اكتساب العضوية
        
    • يصبحوا أعضاء
        
    • تصبحا عضوين
        
    • الانضمام إلى عضوية اللجنة
        
    • أن يصبحوا أفرادا
        
    Numerosos países, actualmente observadores ante la Conferencia, tienen la legítima aspiración de pasar a ser miembros de pleno derecho. UN لدى بلدان عديدة، تشغل حاليا وضع مراقب في المؤتمر، تطلعات مشروعة لأن تصبح أعضاء كاملي العضوية.
    Somos conscientes del firme deseo de muchos países de pasar a ser miembros de ese órgano. UN إننا ندرك الرغبة القوية لدى عدة بلدان في أن تصبح أعضاء في تلك الهيئة.
    Nuestra postura es que Alemania, la India, el Brasil y el Japón deben pasar a ser miembros permanentes y que debe haber una representación permanente de África. UN موقفنا هو أن ألمانيا والهند والبرازيل واليابان ينبغي أن تصبح أعضاء دائمين وأنه ينبغي أن يكون هناك تمثيل دائم لأفريقيا.
    A este respecto, Ucrania apoya la aspiración de Alemania y el Japón de pasar a ser miembros permanentes del Consejo de Seguridad, a reserva de que se mantenga el principio de la representación geográfica equitativa de los Estados en el Consejo en su conjunto. UN وفي هذا الصدد، تؤيد أوكرانيا رغبة ألمانيا واليابان في اكتساب العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن، مع المحافظة على مبدأ التمثيل الجغرافي العادل للدول في المجلس ككل.
    40. En mayo de 2002 se envió una carta a todos los centros de capacitación en la que se les invitaba a pasar a ser miembros de la red. UN 40- وأُرسلت رسالة في أيار/مايو 2002 إلى جميع مراكز التدريب لدعوتهم إلى أن يصبحوا أعضاء في الموقع.
    Hay algunos países que parecen creer que la única vara para medir los progresos logrados en la cuestión es la consecución de su ambición de pasar a ser miembros permanentes del Consejo. UN وهناك عدد قليل من البلدان يبدو أنها تعتقد أن المعيار الوحيد لقياس التقدم بشأن هذه القضية هو تحقيق طموحهـا في أن تصبح أعضاء دائمين في المجلس.
    El Consejo Europeo reafirma las conclusiones de sus reuniones anteriores en Copenhague y Corfu en el sentido de que los Estados asociados de Europa central y oriental pueden pasar a ser miembros de la Unión Europea si así lo desean y tan pronto estén en condiciones de cumplir los requisitos establecidos. UN يقر المجلس اﻷوروبي النتائج التي توصلت إليها المجالس اﻷوروبية في كوبنهاغن وكورفو والتي تفيد بأن دول وسط وشرق أوروبا المنتسبة يمكن أن تصبح أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي إذا رغبت في ذلك وبمجرد تمكنها من استيفاء الشروط الضرورية.
    Esta decisión no solamente refleja las aspiraciones de larga data de esos 23 Estados de pasar a ser miembros de pleno derecho de la Conferencia, sino que además señala un hito en la historia de ésta por cuanto que permite ampliar la base de apoyo para los resultados de las futuras negociaciones de desarme. UN هذا القرار لا يجَسﱢد فقط التطلعات التي ما فتئت لدى الدول اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ٣٢ في أن تصبح أعضاء كاملة العضوية في مؤتمر نزع السلاح، بل إنه أيضاً من المعالم البارزة في تاريخ المؤتمر يتيح توسيع قاعدة الدعم لنتائج مفاوضات نزع السلاح مستقبلاً.
    28. Toma nota de los intereses de algunos países en desarrollo, así como de otros países en pasar a ser miembros de la Comisión y pide que se siga examinando el tema del aumento del número de miembros de la Comisión; UN ٢٨ - تحيط علما باهتمام بعض البلدان النامية، وبلدان أخرى، بأن تصبح أعضاء في اللجنة، وتطلب مواصلة بحث موضوع زيادة عدد أعضاء اللجنة؛
    Habida cuenta de que hay un buen número de países que podrían estar en condiciones de pasar a ser miembros permanentes si se reforma y amplía el Consejo de Seguridad, Viet Nam es flexible con respecto a la propuesta de que se dispongan sistemas de rotación que permitan que un mayor número de países asuma las onerosas responsabilidades de la labor del Consejo, además de las que les corresponden como Miembros de las Naciones Unidas. UN ولما كان هناك عدد كبير من البلدان المؤهلة ﻷن تصبح أعضاء دائمين جدد في مجلس اﻷمن بعد إصلاحه وتوسيعه، فلدى فييت نام مرونة فيما يتعلق بالاقتراح الداعي إلى العمل على وضع ترتيبات التناوب التي تسمح لعدد أكبر من البلدان بتحمل المسؤوليات الجسيمة ﻷعمال المجلس، فضلا عن أعمال اﻷمم المتحدة.
    En el proyecto de resolución también se reiteran las condiciones bajo las cuales los países que aportan personal pueden pasar a ser miembros del Comité Especial, se decide que el Comité Especial continúe con sus esfuerzos y se le pide que presente a la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones un informe sobre sus trabajos. UN ويكرر مشروع القرار الشروط التي بموجبها يمكن للبلدان المساهمة بأفراد أن تصبح أعضاء في اللجنة الخاصة، ويقرر أن اللجنة الخاصة ستواصل جهودها ويطلب منها أن تقدم تقريرا عن عملها إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    11. Los asociados principales serán algunas instituciones docentes y de formación de los países en desarrollo que estén de acuerdo en pasar a ser miembros de la Red del Instituto Virtual y acepten sus normas de funcionamiento. UN 11- وسيكون من بين الشركاء الرئيسيين نخبة من المؤسسات الجامعية والتدريبية من البلدان النامية توافق على أن تصبح أعضاء في شبكة المعاهد الإلكترونية وتقبل بقواعد تشغيلها.
    11. Los principales asociados serán algunas instituciones docentes y de formación de los países en desarrollo que estén de acuerdo en pasar a ser miembros de la Red del Instituto Virtual y acepten sus normas de funcionamiento. UN 11- وسيكون من بين الشركاء الرئيسيين نخبة من المؤسسات الجامعية والتدريبية من البلدان النامية توافق على أن تصبح أعضاء في شبكة المعاهد الإلكترونية وتقبل بقواعد تشغيلها.
    4. Reitera que los Estados Miembros que en el futuro aporten personal a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas o participen en los trabajos del Comité Especial durante tres años consecutivos en calidad de observadores podrán, tras presentar una solicitud por escrito al Presidente del Comité Especial, pasar a ser miembros del Comité Especial en el período de sesiones siguiente; UN 4 - تؤكد من جديد أن الدول الأعضاء التي تصبح مساهمة بأفراد في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في السنوات المقبلة، أو التي تشارك في أعمال اللجنة الخاصة في المستقبل لمدة ثلاث سنوات متتالية بصفة مراقب، سوف تصبح أعضاء في الدورة التالية للجنة الخاصة بناء على طلب خطـي موجـه إلى رئيس اللجنة الخاصة؛
    4. Reitera que los Estados Miembros que en el futuro aporten personal a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas o participen en los trabajos del Comité Especial durante tres años consecutivos en calidad de observadores podrán, tras presentar una solicitud por escrito al Presidente del Comité Especial, pasar a ser miembros del Comité Especial en el período de sesiones siguiente; UN 4 - تؤكد من جديد أن تلك الدول الأعضاء التي تساهم بأفراد في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في السنوات المقبلة، أو التي تشارك في أعمال اللجنة الخاصة في المستقبل لمدة ثلاث سنوات متتالية بصفة مراقب، تصبح أعضاء في الدورة التالية للجنة الخاصة بناء على طلب خطـي موجـه إلى رئيس اللجنة الخاصة؛
    4. Reitera que los Estados Miembros que en el futuro aporten personal a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas o participen en los trabajos del Comité Especial durante tres años consecutivos en calidad de observadores podrán, tras presentar una solicitud por escrito al Presidente del Comité Especial, pasar a ser miembros del Comité Especial en el período de sesiones siguiente; UN 4 - تكرر تأكيد أن الدول الأعضاء التي تصبح دولا مساهمة بأفراد في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في السنوات المقبلة أو تشارك في أعمال اللجنة الخاصة في المستقبل لمدة ثلاث سنوات متتالية بصفة مراقب تصبح أعضاء في الدورة التالية للجنة الخاصة بناء على طلب خطي موجه إلى رئيس اللجنة الخاصة؛
    4. Reitera que los Estados Miembros que en el futuro aporten personal a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas o participen en los trabajos del Comité Especial durante tres años consecutivos en calidad de observadores podrán, tras presentar una solicitud por escrito al Presidente del Comité Especial, pasar a ser miembros del Comité Especial en el período de sesiones siguiente; UN 4 - تؤكد من جديد أن الدول الأعضاء التي تصبح دولا مساهمة بأفراد في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في السنوات المقبلة، أو تشارك في أعمال اللجنة الخاصة في المستقبل لمدة ثلاث سنوات متتالية بصفة مراقب، تصبح أعضاء في الدورة التالية للجنة الخاصة، لدى تقديمها لطلب خطي موجه إلى رئيس اللجنة الخاصة؛
    4. Reitera que los Estados Miembros que en el futuro aporten personal a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas o participen en los trabajos del Comité Especial durante tres años consecutivos en calidad de observadores podrán, tras presentar una solicitud por escrito al Presidente del Comité Especial, pasar a ser miembros del Comité Especial en el período de sesiones siguiente; UN 4 - تكرر تأكيد أن الدول الأعضاء التي تصبح دولا مساهمة بأفراد في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في السنوات المقبلة أو تشارك في أعمال اللجنة الخاصة في المستقبل لمدة ثلاث سنوات متتالية بصفة مراقب تصبح أعضاء في الدورة التالية للجنة الخاصة بناء على طلب خطي موجه إلى رئيس اللجنة الخاصة؛
    A este respecto, Ucrania apoya la aspiración de Alemania y el Japón de pasar a ser miembros permanentes del Consejo de Seguridad, a reserva de que se mantenga el principio de la representación geográfica equitativa de los Estados en el Consejo en su conjunto. UN وفي هذا الصدد، تؤيد أوكرانيا رغبة ألمانيا واليابان في اكتساب العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن، مع المحافظة على مبدأ التمثيل الجغرافي العادل للدول في المجلس ككل.
    Por otra parte, los jóvenes que padecen discriminación a menudo están privados de la posibilidad de pasar a ser miembros activos de la sociedad. UN 90 - إن الشباب الذين يعانون التمييز كثيرا ما يتعرضون، فضلا عن ذلك، للحرمان من فرص أن يصبحوا أعضاء عاملين في مجتمعاتهم.
    Mediante estas dos cartas he sido informado del deseo de los Gobiernos de Namibia y de Sudáfrica de pasar a ser miembros del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN وبهاتين الرسالتين أبلغتني حكومتا ناميبيا وجنوب أفريقيا عن رغبتهما في أن تصبحا عضوين في اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    Tras prolongadas deliberaciones, se decidió añadir el párrafo 28, que se refiere al interés de algunos países en desarrollo en pasar a ser miembros de la Comisión. UN وعقب نقاش مستفيض قررت اللجنة إدراج الفقرة 28، التي تتناول رغبة بعض البلدان النامية في الانضمام إلى عضوية اللجنة.
    Al hacerlo, el ACNUDH subraya cómo la protección eficaz de los derechos humanos de los migrantes es esencial para garantizar que la migración es una opción y una oportunidad y no una estrategia de supervivencia y para facilitar la integración de los migrantes en los países de destino, permitiéndoles pasar a ser miembros plenamente activos de sus nuevas comunidades. UN والمفوضية بقيامها بذلك، إنما تؤكد بشدة أهمية حماية حقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين على نحو فعال في كفالة أن تكون الهجرة اختياراً وفرصة بدلا من أن تكون استراتيجية للبقاء وفي تيسير اندماج المهاجرين في بلدان المقصد، بما يمكّنهم من أن يصبحوا أفرادا نشطين على نحو تام في مجتمعاتهم المحلية الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد