ويكيبيديا

    "pasar al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الانتقال إلى
        
    • أن أنتقل إلى
        
    • أن ننتقل إلى
        
    • أن نتناول
        
    • اﻻنتقال الى
        
    • للانتقال إلى
        
    • بالمرور
        
    • تنتقل إلى
        
    • أن ننتقل الى
        
    • فالتحول إلى
        
    Antes de pasar al contenido del informe, quisiera realizar unas pocas enmiendas oralmente. UN وقبل الانتقال إلى محتوى التقرير أود أن أتقدم بتعديلات شفوية قليلة.
    v) Necesidad de un enfoque holístico al pasar al sistema estadístico de la era de la información; UN `5` ضرورة اتباع نهج شمولي في الانتقال إلى النظام الإحصائي لعصر المعلومات؛
    6. Antes de pasar al fondo de mi informe, quisiera tratar de un tema preocupante. Se trata de la cuestión de la ocupación. UN 6- قبل الانتقال إلى تناول موضوع تقريري هذا، ثمة مسألة أولية مثيرة للقلق أود أن أتطرّقَ إليها، وأعني مسألة الاحتلال.
    Ahora quisiera pasar al desarrollo y la ordenación de los recursos marinos y a la protección y preservación del entorno marino. UN وأود اﻵن أن أنتقل إلى تنمية وإدارة المــوارد البحرية وحماية وحفظ البيئة البحرية.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Antes de pasar al siguiente tema, quisiera formular un anuncio relacionado con las credenciales. UN قبل أن ننتقل إلى البند التالي، أود أن أدلي ببيان يتعلـــق بوثائق التفويض.
    Si no, propongo pasar al párrafo 10 bis. UN وإلا، فإنني أقترح أن نتناول الفقرة 10 مكررا.
    Sin embargo, sólo el 2% de los niños romaníes asiste a cursos de educación preescolar, y una quinta parte de los niños romaníes no llega a pasar al siguiente nivel de estudios escolares cada año. UN ومع ذلك، فإن نسبة أطفال الروما الملتحقين بالتعليم لأطفال ما قبل المدرسة لا تتجاوز 2 في المائة وأن خمس أطفال الروما يفشلون كل عام في الانتقال إلى الصف الدراسي التالي.
    Ahora invito a las delegaciones a pasar al párrafo 88, en la sección III del informe contenido en el proyecto de resolución. UN أدعو الوفود إلى الانتقال إلى الفقرة 88 من الجزء الثالث من التقرير، التي تتضمن مشاريع القرارات.
    Con relación al párrafo 39, antes de pasar al 40, ¿alguna delegación quiere intervenir con relación al párrafo 39? ¿Lo puedo dar por aprobado? UN وقبل الانتقال إلى الفقرة 40، هل يود أي من الوفود التعليق على الفقرة 39؟ هل يمكن اعتبارها اعتُمدت؟ اعتُمدت.
    Estoy obligada a pasar al siguiente, a estar presente. Open Subtitles أنا مضطرة إلى الانتقال إلى التالي لأكون حاضرة
    Al no ser acogidas por las autoridades burundianas, cerca de 16.000 de esas personas consiguieron pasar al Zaire por la llanura de Ruzizi y se refugiaron en Uvira. UN ونظرا لعدم ترحيب السلطات البوروندية بهم، نجح نحو ٠٠٠ ٦١ منهم في الانتقال إلى زائير عن طريق سهل روزيزي ولجأوا إلى أوفيرا.
    Al no ser acogidas por las autoridades burundianas, cerca de 16.000 de esas personas consiguieron pasar al Zaire por la llanura de Ruzizi y se refugiaron en Uvira. UN ونظرا لعدم ترحيب السلطات البوروندية بهم، نجح نحو ٠٠٠ ٦١ منهم في الانتقال إلى زائير عن طريق سهل روزيزي ولجأوا إلى أوفيرا.
    Quizás pudiéramos seguir adelante y crear el comité ad hoc y pasar al tema siguiente porque tenemos seis o siete temas distintos y creo que, por lo menos, deberíamos tratar de concluir el debate esta mañana. UN ربما أمكنكم الشروع في إنشاء اللجنة المخصصة ثم الانتقال إلى البند التالي، حيث أن أمامنا ستة أو سبعة بنود مختلفة، واعتقد أنه ينبغي لنا على اﻷقل أن نسعى إلى إنهاء هذه المناقشة في غضون هذا الصباح.
    Por ejemplo, las oportunidades para pasar al cuadro orgánico se ven limitadas por el número de puestos que se reservan para el concurso que permite pasar a ese cuadro. UN ففرص الانتقال إلى الفئة الفنية، مثلا، محدودة بعدد الوظائف المخصصة لامتحانات الانتقال من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية.
    Antes de pasar al siguiente tema del programa, quisiera recordar a las delegaciones que el proyecto de resolución de la Presidencia se ha distribuido en impreso azul y, a petición de varias delegaciones, será examinado mañana. UN وقبل الانتقال إلى البند التالي من جدول الأعمال، أود أن أذكِّر الوفود بأن مشروع قرار الرئيس قد عُمم بالحبر الأزرق وسينظر فيه غداً بناء على طلب عدد من الوفود.
    Me gustaría ahora pasar al tema del fomento del desarrollo africano. UN وأود الآن أن أنتقل إلى موضوع النهوض بالتنمية الأفريقية.
    Antes de pasar al tema que nos ocupa, quiero formular algunas observaciones acerca de la Declaración misma. UN وقبل أن ننتقل إلى المسألة المعروضة علينا اليوم، أود أن أدلي ببعض الملاحظات بشأن الإعلان ذاته.
    El Presidente (habla en inglés): Antes de pasar al tema del programa, deseo formular una breve declaración. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): قبل أن نتناول البند المدرج في جدول أعمالنا، اسمحوا لي بأن أدلي ببيان موجز.
    Algunas organizaciones no estaban dispuestas a pasar al modelo de bandas anchas, puesto que la estructura basada en categorías satisfacía sus necesidades. UN ولم يكن بعض المنظمات مستعدا للانتقال إلى نموذج النطاقات الموسعة، معتبرا أن هيكل الرتب الحالي يستجيب لاحتياجاته.
    Las fuerzas serbias dejaron pasar al convoy a través de sus puntos de control hasta la frontera. UN وسمحت القوات الصربية للقافلة بالمرور عبر حواجز التفتيش حتى بلغت الحدود.
    Si todas las delegaciones miembros adoptan un enfoque realista, el Grupo de Trabajo debería concluir su labor con rapidez y la Comisión podría pasar al tema de su programa relativo a las medidas convencionales de fomento de la confianza. UN وإذا اتبعت جميع الوفود الأعضاء نهجا واقعيا، ينتظر أن يتمكن الفريق العامل من الانتهاء من عمله سريعا ويمكن للهيئة أن تنتقل إلى بند جدول أعمالها المتعلق بتدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Podríamos entonces pasar al párrafo siguiente. UN وباﻹمكان أن ننتقل الى الفقرات اﻷخرى.
    pasar al año " de Junta a Junta " significaría la pérdida de un año completo de trabajo. UN فالتحول إلى السنة الممتدة من المجلس إلى المجلس معناه أن تضيع سنة كاملة من اﻷعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد