ويكيبيديا

    "pasaron revista" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واستعرض
        
    • استعرضت
        
    • واستعرضوا
        
    • استعرضا
        
    Los Ministros pasaron revista a las realizaciones conseguidas hasta la fecha por la Alianza para el Desarrollo Sostenible, creada en 1994. UN واستعرض الوزراء الإنجازات التي تحققت حتى الآن نتيجة للتحالف من أجل التنمية المستدامة الذي أنشئ في عام 1994.
    Los Presidentes pasaron revista a los últimos acontecimientos para el logro de un arreglo pacífico de la guerra en Bosnia y Herzegovina. UN واستعرض الرؤساء آخر التطورات المتعلقة بتحقيق تسوية سلمية للحرب في البوسنة والهرسك.
    En sus manifestaciones, todos los miembros del Consejo pasaron revista a todos los aspectos de la peligrosa situación de la región y manifestaron la posición de sus respectivos países al respecto. UN واستعرض جميع أعضاء المجلس في البيانات التي ألقوها مختلف جوانب الحالة الخطيرة في المنطقة ومواقف بلدانهم منها.
    Además, todos los órganos subsidiarios pasaron revista al cumplimiento de las recomendaciones anteriores. UN وعلاوة على ذلك، استعرضت جميع الهيئات الفرعية حالة تنفيذ التوصيات السابقة.
    69. En el curso de las deliberaciones, las delegaciones pasaron revista a programas nacionales y cooperativos en materia de teleobservación. UN 69- وفي أثناء المناقشة، استعرضت الوفود البرامج الوطنية والتعاونية في مجال الاستشعار عن بعد.
    Los participantes examinaron 11 documentos de trabajo, pasaron revista a los avances realizados en la cooperación en materia de comercio y desarrollo y formularon una serie de recomendaciones para el futuro. UN وناقش المشتركون في الاجتماع ١١ ورقة عمل، واستعرضوا التقدم المحرز في التعاون في ميدان التجارة والتنمية ووضعوا عدة توصيات من أجل اتخاذ إجراءات مستقبلية.
    En particular, pasaron revista a la aplicación de los acuerdos y protocolos vigentes y se manifestaron satisfechos con los adelantos logrados. UN وقد استعرضا على وجه التحديد تنفيذ الاتفاقات والبروتوكولات القائمة؛ وأعربا عن رضائهما عن التقدم الجاري إحرازه.
    4. Los Jefes de Estado y de Gobierno pasaron revista a la evolución de la crisis liberiana desde su última reunión celebrada en agosto de 1994. UN ٤ - واستعرض رؤساء الدول والحكومات التطورات الحاصلة فيما يتعلق باﻷزمة الليبرية منذ آخر اجتماع لهم في آب/أغسطس ١٩٩٤.
    En el curso de sus conversaciones, los dos Jefes de Gobierno pasaron revista al estado de las relaciones entre el Zaire y Rwanda. UN ٤ - واستعرض رئيسا الحكومة خلال محادثاتهما حالة العلاقات بين زائير ورواندا.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación pasaron revista a los acontecimientos ocurridos en la región del Mediterráneo desde la Cumbre de Cartagena. UN ٦٨ - واستعرض وزراء الخارجية ورؤساء الوفود التطورات التي حدثت في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط منذ انعقاد قمة كارتاخينا.
    Los participantes pasaron revista a los esfuerzos de colaboración en la preparación de conferencias y otros encuentros mundiales y a la posibilidad de adoptar nuevas medidas concertadas. UN واستعرض المشاركون الجهود المشتركة التي تبذل للتحضير للمؤتمرات العالمية وغيرها من المناسبات العالمية وإمكانية اتخاذ المزيد من الإجراءات المتضافرة.
    Los participantes pasaron revista a la situación de la infancia y representantes de los gobiernos se comprometieron a acelerar los avances hacia los objetivos fijados en " Un mundo apropiado para los niños " . UN واستعرض المشاركون حالة الأطفال والتزم ممثلو الحكومات بالإسراع في تحقيق تقدم نحو بلوغ الأهداف الواردة في خطة عالم ملائم للأطفال.
    44. Algunos oradores pasaron revista a los debates sobre la relación entre las medidas de promoción de la integración y las medidas sobre autonomía. UN 44- واستعرض بعض المتحدثين النقاش حول العلاقة بين التدابير التي تعزز الاندماج وتدابير الاستقلال الذاتي.
    100. En el curso del debate, las delegaciones pasaron revista a las iniciativas nacionales y de cooperación en el establecimiento de sistemas de gestión de desastres naturales basados en el espacio. UN 100- وأثناء النقاش، استعرضت الوفود الجهود الوطنية والتعاونية في تنفيذ النظم الفضائية لتدبّر الكوارث الطبيعية.
    73. En el curso de las deliberaciones, las delegaciones pasaron revista a programas nacionales y cooperativos en materia de teleobservación. UN 73- وفي أثناء المناقشات، استعرضت الوفود البرامج الوطنية والتعاونية في مجال الاستشعار عن بعد.
    75. En el curso de las deliberaciones, las delegaciones pasaron revista a programas nacionales y cooperativos en materia de teleobservación. UN 75- وفي أثناء المناقشات، استعرضت الوفود البرامج الوطنية والتعاونية في مجال الاستشعار عن بعد.
    83. En el curso de las deliberaciones, las delegaciones pasaron revista a programas nacionales y cooperativos en materia de teleobservación. UN 83- وفي أثناء المناقشات، استعرضت الوفود البرامج الوطنية والتعاونية في مجال الاستشعار عن بعد.
    En la Conferencia de Revisión, los Estados partes examinaron y modificaron el Estatuto de Roma, pasaron revista a la justicia penal internacional e hicieron importantes promesas en relación con una amplia gama de cuestiones. UN وفي المؤتمر الاستعراضي، استعرضت الدول الأطراف نظام روما الأساسي وعدلته، وأجرت تقييما للعدالة الجنائية الدولية، وقدمت تعهدات هامة في نطاق واسع من القضايا.
    Con respecto a la documentación, los Servicios de Conferencias pasaron revista a las normas y reglas sobre el control y la limitación de la documentación e instaron a los representantes de las secretarías sustantivas interesadas a que informaran a los relatores y redactores acerca de la política correspondiente. UN ١٧ - وفيما يتعلق بالوثائق استعرضت شعبة خدمات المؤتمرات القواعد واﻷنظمة المتعلقة بمراقبة الوثائق والحد منها وحثت ممثلي اﻷمانات الفنية المعنية على إعلام المقررين والقائمين بأعمال الصياغة بهذه السياسة.
    Los participantes examinaron 10 documentos de trabajo, pasaron revista a los progresos realizados en materia de cooperación en la esfera de la utilización de las tecnologías informáticas en el desarrollo y formularon varias recomendaciones sobre las actividades que habían de realizarse. UN وناقش المشاركون عشر ورقات عمل، واستعرضوا التقدم المحرز بشأن التعاون في استخدام تكنولوجيا المعلومات في التنمية، وتقدموا بعدد من التوصيات بخصوص العمل في المستقبل.
    Los representantes acordaron que los peligros del mercurio se conocían desde hacía un tiempo y pasaron revista a las actividades que se estaban realizando para hacer frente al problema, entre ellas la evaluación mundial del mercurio, el programa sobre el mercurio y la Alianza Mundial sobre el Mercurio. UN 12 - واتفق الممثلون على أنّ أخطار الزئبق كانت معروفة منذ فترة من الزمن واستعرضوا الجهود الحالية لمعالجة هذه القضية، مشيرين إلى التقييم العالمي للزئبق، وبرنامج الزئبق، والشراكة العالمية للزئبق.
    Los representantes de la India y del Pakistán agradecieron a las delegaciones su apoyo y pasaron revista a los acontecimientos recientes en sus países respectivos. UN ٤٠ - وقام ممثلا الهند وباكستان بتوجيه الشكر للوفود على تأييدها، ثم استعرضا ما حدث مؤخرا من تطورات في بلد كل منهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد