Esa posición de principios es inamovible y no cambiará, pase lo que pase. | UN | وذلك الموقف المبدئي محفور على الصخر ولن يتغير مهما كلف الأمر. |
pase lo que pase, no creo que sea seguro para ti estar allá afuera. | Open Subtitles | فقط مهما حدث أنا لا أظن أن هذا المكان آمن لبقائك فيه |
¡Estoy cansada! ¡Pase lo que pase, no volveré a hacer esta falsedad! | Open Subtitles | سئمت من هذا لن أقوم بهذه الدراما مجددا مهما حدث |
Y déjame recordarte que pase lo que pase en ese juzgado hice lo que hice por esta familia. | Open Subtitles | وأطلب منك أن تتذكري أن مهما حدث في قاعة المحكمة فعلت ما فعلت لهذه العائلة. |
Haley, no importa lo que pase, lo superaremos juntos, te lo prometo. | Open Subtitles | هايلي مهما حدث .. سـ نواجهه معاً ولكني اعدك .. |
Hagamos un pacto. pase lo que pase, tú y yo nos mantendremos unidos. | Open Subtitles | إذا يجب ان نكون اتحاداً مهما حدث, يجب ان نبقى معاً |
Rodney pase lo que pase, por tu propia protección. - Por favor, aléjate de esto. | Open Subtitles | يا صاح مهما حصل , رجاءً من أجل مصلحتك , يجب أن تبتعد |
Y dijo:"pase lo que pase, él es mi marido y tú eres su hijo." | Open Subtitles | و قالت لي أنه مهما حدث فإنه يظل زوجها و أنا ابنه |
Tú sabes que cuando te castigo o te hago comer tus verduras tal vez no te guste, pero sabes que te quiero pase lo que pase, ¿verdad? | Open Subtitles | أتعلم ، عندما أعاقبك أو أجبرك على تناول الخضراوات لربما لم تحبها ، لكنك تعلم أني أحبك ، مهما يكن ، أليس كذلك؟ |
Si la perdemos, preparamos la segunda, porque pase lo que pase siempre hay otro movimiento. | Open Subtitles | وإن خسرنا الاستئناف، نحضّره للاستئناف الثاني لأنه مهما حدث، هناك خطوة تالية دائمًا |
Si 'Juan Nadie' despierta, tomadle declaración, pero pase lo que pase mantenedme al tanto. | Open Subtitles | إذا إستيقظ مجهول الهوية, خذو تصريحه, لكن مهما يحدث, أبقوني على إطلاع |
Pero mantén la boca cerrada. pase lo que pase ni una palabra a nadie. | Open Subtitles | ابقي فمك مغلقًا فقط، مهما حدث ولا تذكر أيّ شيء لأيّ أحد |
pase lo que pase, tú vuelve a casa y métete bajo el suelo. | Open Subtitles | أصغي إلي، مهما حدث عليكِ الوصول للبيت و الدخول تحت الأرضية |
pase lo que pase, tengo que descubrir quién es el responsable antes de que entre el pánico y empeore. | Open Subtitles | مهما كان الذي يجري, يجب أن أجد المسؤول أيا كان قبل أن يصبح هذا الذعر اسوأ |
No obstante, hay que ver con claridad que, pase lo que pase, esta no es una guerra de civilizaciones. | UN | غير أنه يلزم أن يكون واضحا مهما حدث أن هذه ليست حربا بين الحضارات. |
Una política de defensa de esta naturaleza se basa en la certeza de que, pase lo que pase, nuestros intereses vitales quedarán garantizados. | UN | وترتكز هذه السياسة الدفاعية على اليقين بأن تبقى مصالحنا الحيوية مصونة مهما حدث. |
La interconexión a través de los mercados financieros garantiza que Samoa siempre se verá afectada, pase lo que pase. | UN | فالترابط من خلال الأسواق المالية يضمن أن ساموا ستتأثر دوما، مهما يكن الأمر. |
La Asamblea no debe abrigar dudas de que, pase lo que pase, la decisión de Serbia seguirá siendo inquebrantable. | UN | وينبغي ألا يكون لدى الجمعية العامة شك في أن تصميم صربيا، مهما يمكن أن يحدث، لن يصيبه الوهن. |
Dan por sentado que, pase lo que pase, la gente tiene que seguirlos mientras los políticos, cada vez más, no ofrecen respuestas a sus preocupaciones públicas o a las exigencias de la gente común. | TED | يعتقدون انه من المسلمات، مهما كان، يجب على الناس أن يتبعوهم، في حين أن السياسات ، مرة تلو الأخرى، فشلت في تقديم إجابات لمخاوفهم العامة أو مقتضيات عامة الناس. |
pase lo que pase, este día es de ustedes dos. | Open Subtitles | لا يهم ما يحدث، أنتما تنتمان لبعضكما اليوم |
Al menos ahora, pase lo que pase, esto será terminado a tiempo cuando Irene este lista de volver a casa. | Open Subtitles | على الاقل حالياً، اياً كان ما سيحدث سأكمله في الوقت المناسب قبل خروج إيرين من المشفى |
pase lo que pase, no abandonaré esta ciudad, que una vez más ha sido víctima del engaño y de la traición. | UN | وبغض النظر عما سيحدث لن أترك هذه المدينة التي خدعت بغدر مرة ثانية. |
Bueno... pase lo que pase, después iremos por patatas fritas. | Open Subtitles | ...حسنًا أيًا ما يحدث، فسنحظى ببطاطس فرنسية بعدها |
pase lo que pase, no podemos dejar que se case con ese hombre. | Open Subtitles | أي كان ما يحدث , لايجب ان ندعها تتزوج هذا الرجل |
Dijeron que todos deben quedarse en sus casas. Y pase lo que pase, no dejen que los muerdan. | Open Subtitles | ـ أخبَروا الجميع أن يبقوا في منازلهم ـ أجل, ومهما فعلت, لا تدعهم يعضونك, حسناً؟ |