El pasivo no financiado era de 59,8 millones de dólares. | UN | أما الالتزامات غير الممولة فتبلغ 59.8 مليون دولار. |
La variación neta en el pasivo no financiado durante el bienio es la siguiente: | UN | وكان كان التغيير الصافي في الالتزامات غير الممولة خلال فترة السنتين على النحو التالي: |
En 2012, el pasivo no financiado había vuelto a aumentar y se había situado en 484,3 millones de dólares. | UN | وفي عام 2012، زادت الالتزامات غير الممولة أكثر من ذلك فبلغت 484.3 مليون دولار. |
El incremento del pasivo no financiado a 262 millones de dólares es alarmante. | UN | ومما يبعث على الانزعاج ازدياد الخصوم غير الممولة إلى 262 مليون دولار. |
La variación neta en el pasivo no financiado durante 2010-2011 es la siguiente: | UN | وكان صافي التغير في الالتزامات غير المموّلة خلال الفترة 2010-2011 على النحو التالي: |
Otra delegación solicitó que se prestara más atención al pasivo no financiado en concepto de prestaciones. | UN | وطلب آخر إيلاء المزيد من الاهتمام للالتزامات غير الممولة بعد انتهاء الخدمة. |
A pesar de esa situación, los estados financieros de la Secretaría indican que no existen activos concretos para pagar el pasivo no financiado. | UN | ورغم هذه الحالة، تشير البيانات المالية للأمانة العامة إلى عدم وجود أصول معينة لتسوية الالتزامات غير الممولة. |
Habida cuenta del aumento en la estimación del pasivo no financiado resultante de la evaluación actuarial de finales de 2005, el PNUD está estudiando la posibilidad de aumentar la cantidad devengada para 2007. | UN | وبالنظر إلى زيادة تقديرات الالتزامات غير الممولة الناشئـة عن التقييم الاكتواري لنهاية عام 2005، ينظر البرنامج الإنمائي في إمكانية زيادة مبلغ المستحقات لعام 2007. |
pasivo no financiado correspondiente a las prestaciones de los empleados | UN | 4 - الالتزامات غير الممولة المتعلقة باستحقاقات العمل |
El porcentaje cada vez mayor del pasivo no financiado aumenta el riesgo de que en el futuro la organización no pueda hacer frente a sus obligaciones por terminación del servicio de sus empleados. | UN | ويُذكر أن تزايد نسبة الالتزامات غير الممولة يعظم مخاطر عجز المنظمة في المستقبل عن الوفاء بواجباتها المتعلقة بانتهاء خدمة موظفيها. |
El porcentaje cada vez mayor del pasivo no financiado aumenta el riesgo de que en el futuro la organización no pueda hacer frente a sus obligaciones por terminación del servicio de sus empleados. | UN | وتزايد نسبة الالتزامات غير الممولة يعظم من مخاطر عجز المنظمة في المستقبل عن الوفاء بواجباتها المتعلقة بانتهاء خدمة موظفيها. |
Reforzar la aplicación del plan de financiación aprobado a fin de aumentar la financiación del pasivo por prestaciones de los empleados y de reducir al mínimo el pasivo no financiado | UN | تعزيز تنفيذ خطة التمويل بصيغتها المعتمدة، بغية زيادة التمويل المخصص للالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين والتقليل إلى أدنى حد من الالتزامات غير الممولة |
Los fondos reservados para cubrir el pasivo ascienden a unos 632 millones de dólares de los EE.UU. y constituyen aproximadamente el 15% del pasivo reconocido, como puede verse en el anexo VI. En el sistema de las Naciones Unidas, el pasivo no financiado de los planes de seguro médico después de la separación del servicio sigue excediendo con mucho la parte cubierta hasta el momento. | UN | ويناهز التمويل المرصود لتغطية الالتزام 632 مليون دولار ويشكل حوالي 15 في المائة من الالتزامات المعترف بها على النحو المبين في المرفق السادس. وفي منظومة الأمم المتحدة، تظل الالتزامات غير الممولة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في خطط التأمين الصحي أكبر بكثير من التمويل المرصود لحد الآن. |
Los fondos reservados para cubrir el pasivo ascienden a unos 632 millones de dólares de los EE.UU. y constituyen aproximadamente el 15% del pasivo reconocido, como puede verse en el anexo VI. En el sistema de las Naciones Unidas, el pasivo no financiado de los planes de seguro médico después de la separación del servicio sigue excediendo con mucho la parte cubierta hasta el momento. | UN | ويناهز التمويل المرصود لتغطية الالتزام 632 مليون دولار ويشكل حوالي 15 في المائة من الالتزامات المعترف بها على النحو المبين في المرفق السادس. وفي منظومة الأمم المتحدة، تظل الالتزامات غير الممولة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في خطط التأمين الصحي أكبر بكثير من التمويل المرصود لحد الآن. |
pasivo no financiado | UN | الالتزامات غير الممولة |
pasivo no financiado | UN | الالتزامات غير الممولة |
No incluyen los recursos reservados para la seguridad, las Normas Contables Internacionales para el Sector Público (IPSAS), la planificación de los recursos institucionales, las adquisiciones, y el Fondo Fiduciario MARS, así como el pasivo no financiado de los planes de seguro médico después de la separación del servicio y de las prestaciones del personal. | UN | ولا تشمل الموارد المخصصة للأمن، ولتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام تخطيط الموارد في المؤسسة، والمشتريات، وصندوق " مارس " الاستئماني، فضلا عن الالتزامات غير الممولة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الموظفين. |
El incremento del pasivo no financiado a 262 millones de dólares es alarmante. | UN | ومما يبعث على الانزعاج ازدياد الخصوم غير الممولة إلى 262 مليون دولار. |
pasivo no financiado | UN | الخصوم غير الممولة |
Los datos presentados en los estados financieros indican que no hay activos específicos para cancelar el pasivo no financiado. | UN | 23 - ويشير العرض الوارد في البيانات المالية إلى الافتقار إلى أي أصول محدّدة لتسوية الالتزامات غير المموّلة. |
Otra delegación solicitó que se prestara más atención al pasivo no financiado en concepto de prestaciones. | UN | وطلب آخر إيلاء المزيد من الاهتمام للالتزامات غير الممولة بعد انتهاء الخدمة. |
Todas estas obligaciones son parte del pasivo no financiado y se consignan en el Fondo de Prestaciones del Personal. | UN | وجميع هذه الخصوم غير ممولة وترد في إطار صندوق استحقاقات الموظفين. |