ويكيبيديا

    "pasos decisivos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خطوات حاسمة
        
    • الخطوات الحاسمة
        
    • خطوتين حاسمتين
        
    El apoyo de la comunidad internacional a Centroamérica debe fortalecerse ahora que los países de la región han dado pasos decisivos para alcanzar la paz. UN إن دعم المجتمع الدولي ﻷمريكا الوسطى لا بد من تعزيزه اﻵن بعد أن اتخذت بلدانها خطوات حاسمة على طريق السلام.
    Mediante el desarrollo industrial, el continente puede dar pasos decisivos hacia la apretada competencia del mercado mundializado. UN وبتحقيق التنمية الصناعية، يمكن للقارة أن تتخذ خطوات حاسمة نحو المنافسة الكاملة في اﻷسواق المعولمة.
    Además, deben emprenderse pasos decisivos para remover obstáculos sobre el acceso al know-how y a la tecnología. UN علاوة على ذلك، يتعين اتخاذ خطوات حاسمة ﻹزالة العقبات في وجه إمكانية الوصول إلــى الدراية الفنية والتكنولوجيا.
    Sin embargo, aún se requieren pasos decisivos para restaurar realmente las perspectivas de desarrollo de los muchos países cuyos magros recursos siguen siendo succionados por la vorágine del servicio de la deuda. UN غير أنه لا تزال هناك حاجة إلى خطوات حاسمة من أجل إعادة إمكانيات التنمية في عدد كبير من البلدان التي ما زالت خدمة ديونها تمتص مواردها الشحيحة.
    Todavía queda un largo camino por recorrer, pero el UNITAR ya ha dado algunos pasos decisivos en la dirección correcta. UN ولا يزال هناك طريق طويل يتعين قطعه، ولكن المعهد قطع بالفعل بعض الخطوات الحاسمة في الاتجاه الصحيح.
    La aprobación de la Declaración y la ulterior creación del Comité Especial de Descolonización fueron pasos decisivos. UN فقد شكل اعتماد الإعلان وما تبعه من إنشاء اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار خطوتين حاسمتين.
    Los ideales de nuestros padres fundadores exigen de todos nosotros que tomemos pasos decisivos e inspiradores para remodelar la configuración del Consejo. UN إن المثل العليا لآبائنا المؤسسين تأمرنا جميعاً أن نتخذ خطوات حاسمة وملهمة لإعادة تشكيل مجلس الأمن.
    Creemos que están dadas las condiciones para dar pasos decisivos en la dirección de un desarme general y completo que ponga punto final a la incertidumbre creada por la acumulación de armas de destrucción en masa y el desarrollo de nuevas tecnologías en el campo militar. UN ونرى أن الظروف أصبحت اﻵن مناسبة لاتخاذ خطوات حاسمة لتحقيق نزع السلاح العام والكامل تضع حدا للشكوك التي نشأت عن تخزين أسلحة الدمار الشامل وتطوير التكنولوجيات العسكرية الجديدة.
    Aquí, desde esta tribuna internacional, reiteramos que estos afanes y logros en la integración son pasos decisivos en el camino de construir una Comunidad Sudamericana de Naciones. UN ومن هذا المحفل الدولي، نود أن نؤكد مجددا أن تلك الجهود والإنجازات في مجال التكامل تمثل خطوات حاسمة تجاه بناء مجتمع لأمم أمريكا الجنوبية.
    La Argentina, que sufrió en el pasado violaciones sistemáticas a los derechos humanos caracterizadas por la tortura, la desaparición forzada y la ejecución sumaria de ciudadanos, ha dado pasos decisivos en la esfera judicial para terminar con la impunidad. UN إن الأرجنتين، التي عانت في الماضي من انتهاكات منهجية لحقوق الإنسان تميزت بتعذيب مواطنيها واختفائهم القسري والإعدام بدون محاكمة، خطت خطوات حاسمة من خلال تشريعها المحلي لإنهاء الإفلات من العقاب.
    Creemos que las Naciones Unidas han dado pasos decisivos en estos temas al adoptar convenciones internacionales que permiten la cooperación entre nuestros países para combatir dichos flagelos. UN إننا نرى أن الأمم المتحدة قد اتخذت خطوات حاسمة بشأن تلك المسائل باعتماد الاتفاقيات الدولية التي تسمح بالتعاون بين البلدان في مكافحة تلك الويلات.
    Consideramos que durante los dos últimos años la organización ha dado pasos decisivos para fortalecer la coherencia y eficacia de la arquitectura de funcionamiento adoptando un enfoque institucional para la regionalización. UN ونعتقد أن المنظمة قد خطت خطوات حاسمة على مدى السنة أو السنتين الماضيتين لتعزيز اتساق هيكل الممارسات وفعاليته من خلال اعتماد نهج على نطاق المنظمة إزاء الهيكلة الإقليمية.
    Ya va siendo hora de que todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas den pasos decisivos en el camino hacia un mundo libre de las armas nucleares, un mundo más seguro y mejor para todos. UN واليوم، آن الأوان بالـتأكيد لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لاتخاذ خطوات حاسمة نحو إقامة عالم خال من الأسلحة النووية، وهو عالم أكثر أمنا وأفضل للجميع.
    Era mi esperanza que en Greentree se dieran pasos decisivos respecto de los tres problemas " absolutamente básicos " , lo que se sumaría a la considerable labor realizada por ambas partes. UN وكنت أتوقع أن تُتَّخذ خطوات حاسمة بشأن القضايا " الرئيسية الجوهرية " الثلاث في غرينتري، بما يضيف إلى حجم العمل الكبير الذي تم إنجازه بالفعل من الجانبين.
    Los dirigentes deben ahora dar pasos decisivos que demuestren que un acuerdo está al alcance de la mano. UN 20 - يجب على الزعيمين الآن أن يتخذا خطوات حاسمة تبين أنهما على وشك التوصل إلى اتفاق بالفعل.
    Recomienda en particular que se den pasos decisivos para que un número suficiente de profesionales de la salud preste servicios a los pueblos indígenas y que el Estado Parte establezca parámetros para evaluar los progresos realizados en esferas esenciales en que los aborígenes estén desfavorecidos. UN وتوصي بوجه خاص باتخاذ خطوات حاسمة لضمان وجود عدد كاف من المهنيين العاملين في القطاع الصحي لتقديم الخدمات إلى الشعوب الأصلية، وبقيام الدولة الطرف بتحديد اختبار الأداء بالنسبة لرصد التقدم في مجالات رئيسية تعاني في إطارها الشعوب الأصلية من التمييز.
    Pese a los esfuerzos del Secretario General y a sus reiterados llamamientos para que se dieran pasos decisivos en las negociaciones sobre los aspectos internos, a saber, la gobernanza y el reparto de poderes, las propiedades y los ajustes territoriales, y la ciudadanía, las constantes tergiversaciones de la parte turcochipriota siguen representando un obstáculo insuperable para lograr progresos tangibles. UN ورغم جهود الأمين العام وندائه المتكرر باتخاذ خطوات حاسمة في المفاوضات بشأن الجوانب الداخلية، أي الحكم وتقاسم السلطة والملكية بالاقتران مع التعديلات الإقليمية والمواطنة، ظلت المماطلة المستمرة من الجانب القبرصي التركي عقبة كأداء في سبيل تحقيق أي تقدم ملموس.
    Por consiguiente, es motivo de desaliento para la Comunidad del Caribe que la comunidad internacional no haya dado pasos decisivos hacia la concertación de un tratado jurídicamente vinculante en la Conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas, celebrada en julio de 2012. UN ونتيجة لذلك، تعرب الجماعة الكاريبية عن خيبة أمل لأن المجتمع الدولي لم يتخذ خطوات حاسمة إزاء إبرام معاهدة ملزمة قانونا في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بوضع معاهدة تجارة الأسلحة الذي عقد في تموز/يوليه 2012.
    Por ello, mi Gobierno ha dado algunos pasos decisivos para combatir el problema. UN ومن ثم، فقد اتخذت حكومة بلدي بعض الخطوات الحاسمة لمكافحة المشكلة.
    37. El Grupo estima que se han dado los pasos decisivos para colocar a la ONUDI en un ambiente más propicio para cumplir los objetivos para los que fue creada. UN ٧٣ - ومضى قائلا ان مجموعة غرولاك ترى أن الخطوات الحاسمة قد اتخذت فعلا لوضع اليونيدو في ظرف مؤات لتحقيق اﻷهداف التي من أجلها أنشئت .
    La publicación de la primera acusación (Nikolić) y la celebración de la primera audiencia (remisión de Tadić) a principios de noviembre de 1994 fueron dos pasos decisivos. UN غير أن نشر لائحة الاتهام اﻷولى )نيكوليتش( وعقد جلسة اﻹحالة العامة اﻷولى )تاديتش( في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٤ كانا يمثلان خطوتين حاسمتين الى اﻷمام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد