Las necesidades de fomento de la capacidad se evaluaron en el marco del PASR. | UN | وجرى تقييم الاحتياجات من بناء القدرات في إطار برنامج العمل دون الإقليمي. |
. la coordinación del PAN con el PASR de Africa Occidental. | UN | التنسيق بين برنامج العمل الوطني وبرنامج العمل دون الإقليمي لأفريقيا الغربية. |
El PASR para África septentrional fue adoptado en 1999. | UN | اعتمد برنامج العمل دون الإقليمي لشمال أفريقيا في عام 1999. |
El principal obstáculo a la puesta en práctica de los PASR ha sido la financiación. | UN | وقد اعتبر أن العائق الرئيسي أمام تشغيل برامج العمل دون الإقليمية هو التمويل. |
No obstante, aunque las Partes quedaron satisfechas, estas actividades nunca podrían, por sí solas, ser suficientes para asegurar la alineación de los PASR. | UN | ومع أن هذه الجهود خلّفت ارتياحاً لدى الأطراف، فهي وحدها لا يمكن أن تكفي لضمان مواءمة برامج العمل دون الإقليمية. |
- Prestar apoyo a las instituciones coordinadoras de los PASR para definir las interconexiones existentes entre éstos y los diferentes PAN y hacer operacional la interfaz entre ambos. | UN | · دعم المؤسسات المعنية بتنسيق برامج العمل دون الإقليمية في مجال تحديد الروابط بين هذه البرامج وبرامج العمل الوطنية المعنية وتحقيق التفاعل فيما بينها؛ |
Un país indica que presta apoyo a un PASR en el África meridional por medio del Mecanismo Mundial. | UN | ويفيد أحد البلدان بأنه يدعم برنامج عمل دون إقليمي في أفريقيا الجنوبية بواسطة الآلية العالمية. |
En la actualidad, el Mecanismo Mundial está apoyando dos iniciativas relacionadas con el componente de recursos hídricos del PASR. | UN | وتدعم الآلية العالمية حالياً مبادرتين تتصلان بعنصر موارد المياه في برنامج العمل دون الإقليمي. |
El Banco Islámico de Desarrollo ha manifestado su interés en apoyar la ejecución del PASR de la Unión del Magreb Árabe. | UN | ويبدي بنك التنمية الإسلامي اهتماماً بدعم برنامج العمل دون الإقليمي لاتحاد المغرب العربي. |
Así el PASR será un instrumento para armonizar, complementar y aumentar la eficacia de los PAN. | UN | ومن ثم ينبغي لبرنامج العمل دون الإقليمي أن يكون بمثابة أداة لمواءمة برامج العمل الوطنية وتكملتها وزيادة فعاليتها. |
Además, el MM ha asignado la suma de 150.000 dólares de los EE.UU. para apoyar la iniciación de la etapa de ejecución del PASR. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، خصصت الآلية العالمية مبلغ 000 150 دولار أمريكي لدعم البدء في تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي. |
El MM también está colaborando activamente con la UMA en la aplicación del PASR de África septentrional. | UN | كما تتعاون الآلية العالمية بنشاط مع اتحاد المغرب العربي بشأن تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي لمنطقة شمال أفريقيا. |
Gran parte de las actividades del PASR se llevan a cabo en asociación con los países Partes desarrollados y las organizaciones internacionales. | UN | وينفَّذ جزء كبير من أنشطة برنامج العمل دون الإقليمي بالاشتراك مع بلدان نامية أطراف ومنظمات دولية. |
Los participantes determinaron que la movilización de recursos para la aplicación de los PAN y el PASR eran el objetivo prioritario a que debía aspirarse como complemento inmediato del taller. | UN | وحدد المشاركون تعبئة الموارد من أجل تنفيذ برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية بوصفها هدفاً ذا أولوية تتعين متابعته كعمل متابعة فوري لحلقة العمل. |
- El establecimiento de relaciones operacionales entre los PAN y los PASR a fin de abordar cuestiones como la ordenación sostenible de los ecosistemas transfronterizos, que escapan al ámbito de los programas nacionales. | UN | :: إقامة روابط تشغيلية بين برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية من أجل التصدي لقضايا مثل الإدارة المستدامة للنظم البيئية عبر الحدود والتي تتجاوز نطاق البرامج الوطنية. |
- la coordinación del PASR en las zonas geográficas pertinentes; | UN | :: تنسيق برامج العمل دون الإقليمية في المناطق الجغرافية ذات الصلة؛ |
Se ha hecho un esfuerzo particular con miras a concertar asociaciones a fin de apoyar la ejecución del PASR. | UN | وبُذلت جهود خاصة بهدف إقامة شراكات ترمي إلى دعم تنفيذ برامج العمل دون الإقليمية. |
El intercambio de información es una de las actividades básicas de las RPT y de los PASR. | UN | ويشكل تقاسم المعلومات نشاطاً أساسياً في إطار شبكات البرامج المواضيعية وبرامج العمل دون الإقليمية. |
Se celebraron otras reuniones que tuvieron como consecuencia la adopción de medidas por parte del ICARDA para la aplicación de los PASR para Asia occidental y el norte de África. | UN | كما عُقدت اجتماعات أخرى عقب الإجراء الذي اتخذه المركز لتنفيذ خطط العمل دون الإقليمية المتعلقة بغربي آسيا وشمال أفريقيا. |
En África oriental, la IGAD preparó un proyecto de programa de acción subregional (PASR). | UN | في شرق أفريقيا، أعدت الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية مشروع برنامج عمل دون إقليمي. |
Se expresó firme apoyo a los programas de acción regionales (PAR) y a los programas de acción subregionales (PASR). | UN | وأعرب عن تأييد قوي لبرامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية. |
Apoyo a la preparación de aplicación de cinco PASR | UN | تيسير إعداد وتنفيذ خمسة برامج عمل دون إقليمية |
También se informó sobre el desarrollo del programa de acción subregional (PASR) del Asia central y sobre la ejecución del PASR del Asia occidental. | UN | كما قدمت تقارير عن وضع برامج العمل دون الاقليمية في آسيا الوسطى، وتنفيذ برنامج العمل دون الاقليمي في غرب آسيا. |
Uno de los principales objetivos del PASR/LD era armonizar, complementar y aumentar la eficiencia de los programas de acción nacionales. | UN | وسيكون من أهم أهداف برنامج العمل دون الاقليمي لمكافحة التصحر تنسيق واستكمال وزيادة كفاءة برامج العمل الوطنية. |
Uno de los resultados positivos ha sido la elaboración de 88 programas de acción nacional (PAN) en 140 países afectados, así como de varios programas de acción regionales (PAR) y subregionales (PASR). | UN | وكان أحد نجاحاتها هو وضع 88 برنامج عمل وطنياً في 140 بلداً متضرراً وكذا العديد من برامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية. |
30. Ghana recibe apoyo para incorporar su PAN en el PASR. | UN | 30- وتتلقى غانا الدعم في سبيل إدماج برنامج عملها الوطني في ورقة استراتيجية مكافحة الفقر. |
El objetivo general de estas consultas era examinar y completar las propuestas de proyectos específicos de lucha contra la desertificación, teniendo plenamente en cuenta los PASR y los PAR relacionados con la CLD. | UN | وكان الهدف العام لهذه المشاورات استعراض مقترحات المشاريع المحددة لمكافحة التصحر ووضع صيغتها النهائية مع مراعاة برامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الإقليمية في إطار الاتفاقية مراعاة تامة. |
Con esos acuerdos se procura dar mayor realce a las cuestiones relativas a la agrosilvicultura, sobre todo en los PASR actuales de la Puna y el Chaco, reforzar ambos programas subregionales y generar sinergia entre ellos. | UN | وتهدف هذه الاتفاقات إلى إدراج قضايا الحراجة الزراعية بصورة رئيسية في برنامجي العمل دون الإقليميين الجاري تنفيذهما في منطقتي بونا وتشاكو، وتعزيز كلا البرنامجين دون الإقليميين، وتحقيق التآزر فيما بينهما. |
Además, en el marco de la Convención se han establecido 13 PASR y 5 PAR. | UN | وعلاوة على ذلك، أقِّر 13 برنامج عمل دون إقليمي و5 برامج عمل إقليمية في إطار الاتفاقية. |
Como complemento a la aprobación del programa de acción subregional para Asia occidental en Dubai en 2000, se presentaron propuestas de proyecto al coordinador del PASR que se examinaron a continuación. | UN | وكمتابعة للمصادقة على برنامج العمل دون الإقليمي لغربي آسيا في دبي في عام 2000، قدمت اقتراحات بمشاريع إلى منسق برنامج العمل دون الإقليمي وجرى بناء على ذلك استعراضها. |
b) El excesivo tiempo requerido para la integración de los PASR en los planes y las políticas existentes. | UN | (أ) قلة المعلومات الأساسية المتاحة بشأن المسائل البيوفيزيائية والاجتماعية - الاقتصادية على المستوى دون الإقليمي؛ |