Iglesia Ortodoxa Ucrania - Patriarcado de Kiev | UN | الكنيسة الأورثوذكسية الأوكرانية - بطريركية كييف |
La KFOR ha concluido el proceso de planificación para el traspaso de las responsabilidades de custodia del Patriarcado de Peć a la policía de Kosovo. | UN | وقد أنجزت القوة الأمنية الدولية في كوسوفو عملية التخطيط لنقل المسؤوليات المتعلقة بحراسة بطريركية بيتش إلى شرطة كوسوفو. |
En 2006, el abad de la iglesia había transferido el edificio a los representantes del " Patriarcado de Kiev " , actuando en secreto y a espaldas de la dirección eclesiástica y de su propia comunidad. | UN | وكان رئيس الدير سلم في عام 2006 ملكية هذا المبنى إلى ممثلي بطريركية كييف سرا دون إبلاغ إدارة الكنيسة ورعيته. |
- Patriarcado de Pec, 1º de abril; | UN | - بطريركية بيتش بتاريخ ١ نيسان/أبريل ١٩٩٩؛ |
La exposición tuvo lugar en la galería del Centro del Peregrino del Patriarcado de Moscú. | UN | وأقيم المعرض في شرفة مركز الحجاج لبطريركية موسكو. |
Los incidentes que se produjeron con ocasión de la investidura del Patriarca Irinej en el Patriarcado de Peć son lamentables y demuestran que es preciso seguir esforzándose por superar los prejuicios del pasado y lograr que la religión no esté politizada en Kosovo. | UN | والحوادث التي رافقت تتويج البطريرك إيريني في بطريركية بيتش مؤسفةٌ وتمثل برهاناً على ضرورة بذل المزيد من الجهود للتغلب على أحقاد الماضي وضمان عدم تسييس الدين في كوسوفو. |
El 3 de octubre, el nuevo patriarca Ireneo de la Iglesia ortodoxa serbia fue entronizado en el Patriarcado de Pejë/Peć. | UN | وتُوج البطريرك الجديد إيرينيه رئيسا للكنيسة الأرثوذكسية الصربية في بطريركية بيجه/بيتش يوم 3 تشرين الأول/أكتوبر. |
Las iniciativas de mediación de la comunidad internacional han tenido éxito en diversa medida en los casos de un sendero controvertido y un proyecto para la extracción de agua cerca del Patriarcado de Peć. | UN | وقد نجحت جهود الوساطة التي يبذلها المجتمع الدولي بدرجات متفاوتة في قضيتي ممر المشاة المثيرة للجدل ومشروع مضخة المياه الذي ينفذ بالقرب من بطريركية بيتش. |
El Patriarcado de Peć instó al municipio a que suspendiera la construcción de una ruta para bicicletas y peatones que atravesaba la zona de protección especial alrededor del monasterio hasta alcanzarse una solución de avenencia. | UN | وأهابت بطريركية بيتش بالبلدية أن تعلّق تشييد ممر للدراجات والمشاة يعبر المنطقة المحمية الخاصة المحيطة بالدير إلى حين التوصل إلى اتفاق بالتراضي بشأنه. |
Una vez terminado, este proceso permitirá traspasar la responsabilidad por la seguridad del Patriarcado de Peć en Peja/Peć de la KFOR a la Policía de Kosovo. | UN | وستفضي هذه العملية لدى إتمامها إلى نقل المسؤولية عن أمن بطريركية بيتش في منطقة بيجا/بيتش من قوة كوسوفو إلى شرطة كوسوفو. |
El 18 de septiembre concluyó la construcción de dos presas fluviales cerca del Patriarcado de Pejë/Peć. | UN | وفي 18 أيلول/سبتمبر، تم بناء سدين على النهر قرب بطريركية بيه/بيتش. |
El proyecto fue financiado por el municipio de Pejë/Peć y servirá como complemento para atender las necesidades de electricidad del Patriarcado de Pejë/Peć. | UN | وموَّلت بلدية بيه/بيتش هذا المشروع الذي سيكمِّل احتياجات بطريركية بيه/بيتش من الكهرباء. |
El 14 de octubre, aproximadamente 1.000 peregrinos serbios de Kosovo, Serbia y Montenegro participaron en un festival religioso en el Patriarcado de Pejë/Peć, que constituyó la mayor reunión celebrada en el Patriarcado en los últimos ocho años. | UN | 40 - وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر، شارك ما يناهز 000 1 حاج من كوسوفو وصربيا والجبل الأسود في حفل ديني في بطريركية بيي/بيك، وهو أكبر تجمع في هذه البطريركية خلال السنوات الثماني الماضية. |
En Klinë/Klina, Istog/Istok y Pejë/Peć, los desplazados y retornados serbokosovares asistieron sin escolta a la celebración de la Pascua ortodoxa en Budisalc/Budisavci, el monasterio de Gorioč y el Patriarcado de Peć. | UN | 29 - وفي كلينا وإيستوك وبيتش حضر العائدون والمشردون من صرب كوسوفو الطقوس الدينية الأرثوذوكسية لعيد الفصح في بوديسافتشي ودير غوريوتش وفي بطريركية بيتش دون أية حراسة. |
Hegumen Philip Riabykh (Federación de Rusia), Subdirector del Departamento de Relaciones Exteriores del Patriarcado de Moscú | UN | تيغومين فيليب ريابيخ (الاتحاد الروسي)، نائب رئيس إدارة العلاقات الكنسية الخارجية في بطريركية موسكو |
20. En el tiempo dedicado a las observaciones y preguntas, el Sr. Philip Riabykh, en representación del Patriarcado de Moscú de la Iglesia Ortodoxa Rusa, expuso su opinión sobre la relación entre los derechos humanos y las tradiciones religiosas. | UN | 20- وفي الوقت المخصص للتعليقات والأسئلة، عرض فيليب ريابيخ، ممثل بطريركية موسكو التابعة للكنسية الأورثوذوكسية الروسية، وجهات نظره عن العلاقة بين حقوق الإنسان والتقاليد الدينية. |
7. El 12 de febrero de 2013 el Consejo del Atlántico del Norte encomendó a la KFOR la tarea de comenzar el desmantelamiento de la octava propiedad con el estatuto de bienes especialmente designados, a saber, el Patriarcado de Peć, en Peja/Peć. | UN | 7 - وفي 12 شباط/فبراير 2013، كلف مجلس شمال الأطلسي قوة كوسوفو بمهمة البدء في الانسحاب من الموقع الثامن ذي المركز الخاص، وهو بطريركية بيتش في بيجا/بيتش. |
A lo largo de este proceso, la KFOR sigue vigilando atentamente la evolución de las condiciones de seguridad sobre el terreno y mantiene contactos con los principales dirigentes del Patriarcado de Peć en Peja/Peć. | UN | وطوال هذه العملية، تواصل قوة كوسوفو رصد تطور الأوضاع الأمنية على أرض الواقع بعناية والتحاور مع أبرز الزعماء في بطريركية بيتش بمنطقة بيجا/بيتش. |
Manifestaciones de intolerancia religiosa, incluidas amenazas contra la Iglesia Ortodoxa Ucraniana del Patriarcado de Moscú | UN | التعصب الديني، بما في ذلك التهديدات الموجهة إلى الكنيسة الأرثوذكسية الأوكرانية التابعة لبطريركية موسكو |
Durante el período que se examina continuó la transferencia de responsabilidades del Patriarcado de Peć en Peja/Peć, de la KFOR a la Policía de Kosovo. | UN | 7 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تواصل نقل المسؤولية عن الأمن لبطريركية بيتش في بيا/بيتش من قوة كوسوفو إلى شرطة كوسوفو. |
A solicitud de la UNESCO, la UNMIK interactuó con las autoridades locales y la Iglesia Ortodoxa Serbia para evitar que la construcción de una estación de bombeo de agua cerca del Patriarcado de Peć, incluido en la Lista del Patrimonio Mundial de la UNESCO, obstruyera la vista desde el patriarcado. | UN | وبناء على طلب اليونسكو، خاطبت البعثة السلطات المحلية والكنيسة الأرثوذكسية الصربية لضمان ألا يعوق بناء محطة لضخ المياه قرب أبرشية بيتش، وهي موقع من مواقع اليونسكو للتراث العالمي، رؤية البطريركية. |