ويكيبيديا

    "patrocinada por el gobierno" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ترعاها الحكومة
        
    • برعاية حكومة
        
    • ترعاها حكومة
        
    • الذي ترعاه الحكومة
        
    • الذي استضافته حكومة
        
    • استضافته الحكومة
        
    • دعته الحكومة
        
    • رعته حكومة
        
    • تحت رعاية الحكومة
        
    • تشرف عليه الحكومة
        
    La presencia del Sr. Siswono sirvió para subrayar la delicadísima cuestión de la forma en que la migración patrocinada por el Gobierno está modificando la demografía de Timor Oriental. UN أما وجود السيد سيسوونو، فقد أبرز القضية الشديدة الحساسية المتعلقة بالطريقة التي تؤدي بها عمليات الهجرة التي ترعاها الحكومة إلى تغيير التكوين الديموغرافي لتيمور الشرقية.
    Esta propaganda cínicamente preparada, patrocinada por el Gobierno de Rusia, es especialmente alarmante en el siglo XXI. UN وهذه الدعاية الشريرة، التي ترعاها الحكومة الروسية، تثير الانزعاج وخصوصا في القرن الحادي والعشرين.
    La Conferencia fue patrocinada por el Gobierno de Portugal y asistieron representantes de 41 países, así como observadores de las Naciones Unidas y de otros 15 países. UN ونظم المؤتمر برعاية حكومة البرتغال وحضره ممثلو ٤١ بلدا ومراقبون عن اﻷمم المتحدة و ١٥ بلدا آخر.
    En 1996 también empezó a ejecutarse el programa de los cascos blancos, patrocinada por el Gobierno de la Argentina, por medio de un programa experimental de planificación urbana y sistemas de información para la municipalidad de Gaza. UN وبدأ أيضا في عام ١٩٩٦ تنفيذ مشروع الخوذ البيضاء برعاية حكومة اﻷرجنتين وذلك من خلال برنامج رائد في التخطيط الحضري ونظم المعلومات الجغرافية لصالح بلدية غزة.
    Sin embargo, la Emisora de Radio Elecciones Libres (FERN), patrocinada por el Gobierno de Suiza, contribuyó al debate de la campaña tras las dificultades iniciales para emitir en la República Srpska. UN غير أن الشبكة اﻹذاعية للانتخابات الحرة (FERN)، التي ترعاها حكومة سويسرا ساهمت في مناقشات الحملة بعد صعوبات مبدئية بالنسبة للبث في جمهورية صربسكا.
    Sin embargo, la conferencia, patrocinada por el Gobierno Federal de Somalia, se detuvo debido a controversias políticas que surgieron en el seno del ejecutivo en Mogadiscio. UN غير أن المؤتمر الذي ترعاه الحكومة الاتحادية أوقف بسبب النزاعات السياسية التي نشأت داخل الجهاز التنفيذي في مقديشو.
    9. El Secretario General facilitó la reunión, que fue patrocinada por el Gobierno de Austria y financiada con las contribuciones de diversos países. UN ٩- وسهل اﻷمين العام هذا الاجتماع، الذي استضافته حكومة النمسا وجرى تمويله باسهامات من عدد من البلدان.
    Se trata de una unidad patrocinada por el Gobierno y dedicada en exclusiva a proteger al personal y los locales de las Naciones Unidas. UN وهذه الوحدة ترعاها الحكومة وهي مخصصة حصرا لحماية موظفي الأمم المتحدة ومبانيها.
    En Francia se ha creado una red de investigación patrocinada por el Gobierno, que actualmente abarca 56 actividades de investigación, destinada a promover la cooperación entre los órganos de investigación públicos y privados en la labor relacionada con las pilas de combustible. UN وفي فرنسا، تم إنشاء شبكة للبحوث ترعاها الحكومة وتضم في الوقت الراهن 56 من أنشطة البحث بغرض تشجيع التعاون بين هيئات البحوث العامة والخاصة في مجال العمل المتصل بالخلايا الوقودية.
    La actividad de asentamiento patrocinada por el Gobierno podría tener un efecto adverso en la contigüidad del territorio palestino, aspecto que sigue siendo motivo de grave preocupación. UN ويمكن للأنشطة الاستيطانية التي ترعاها الحكومة أن تحدث أثرا سلبيا على الوحدة الإقليمية للأرض الفلسطينية، ولذا فإنها تظل مثار قلق بالغ.
    5. Promoción del conocimiento de los derechos humanos mediante programas educativos e información pública patrocinada por el Gobierno UN 5- تعزيز الوعي بحقوق الإنسان من خلال برامج تعليمية وحملات إعلامية عامة ترعاها الحكومة
    Las recomendaciones a que se hace referencia el párrafo 2 no incluyen las recomendaciones de la reunión de expertos no gubernamentales, que también se celebró en Seúl por separado, y que fue patrocinada por el Gobierno de la República de Corea. UN والتوصيات المشار إليها في الفقرة 2 لا تشمل توصيات اجتماع عام 2008 المنفصل والخاص للخبراء غير الحكوميين، الذي عقد أيضا في سول برعاية حكومة جمهورية كوريا.
    Son notables a este respecto, la Comisión del Sur, el Marco de Bandung para la cooperación entre Asia y África (resultado de la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África patrocinada por el Gobierno del Japón) y las iniciativas promovidas por la OUA. UN ويبرز في هذا المجال كل من لجنة الجنوب، وإطار باندونغ للتعاون بين آسيا وافريقيا، الذي كان متابعة لمؤتمر طوكيو الدولي للتنمية اﻷفريقية، الذي عقد برعاية حكومة اليابان في تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١، والجهود الطليعية التي بذلتها منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    La ceremonia de clausura, patrocinada por el Gobierno de Italia, anfitrión de la Conferencia, se celebró en el Palazzo dei Conservatori, en el Campidoglio, el 18 de julio de 1998. UN ٤ - وعقد حفل اختتام المؤتمر، برعاية حكومة إيطاليا المضيفة، في قصر بالاتسيو دي كونسيرفاتوري في كامبيدوغليو في ١٨ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    81. A fines de septiembre de 2009, la UNCTAD, a través de la Red de centros de excelencia, patrocinada por el Gobierno de Italia, organizó con el Organismo Nacional Tunecino de Seguridad Informática el segundo curso de formación en seguridad cibernética. UN 81- وفي نهاية شهر أيلول/سبتمبر 2009 نظم الأونكتاد، بصورة مشتركة مع الوكالة الوطنية التونسية للأمن الحاسوبي، الدورة التدريبية الثانية بشأن الأمن السيبراني عن طريق شبكة مراكز التفوق التي ترعاها حكومة إيطاليا.
    Dentro del marco de la Red de Centros de Excelencia patrocinada por el Gobierno de Italia, la UNCTAD, en estrecha colaboración con el Organismo Nacional Tunecino de Seguridad Informática, organizó un curso de formación en seguridad cibernética en Túnez en octubre de 2008. UN 67 - وفي إطار شبكة مراكز الامتياز التي ترعاها حكومة إيطاليا()، نظم الأونكتاد بالتعاون الوثيق مع الوكالة الوطنية التونسية للأمن المعلوماتي، دورة تدريبية بشأن الأمن الحاسوبي في تونس العاصمة، في تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    El segundo, titulado " Workshop on the Governance of High Seas Biodiversity Conservation " (16 al 20 de junio de 2003, Cairns, Australia) fue una iniciativa de asociación de tipo 2, prevista en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y patrocinada por el Gobierno de Australia en cooperación con otros gobiernos, organizaciones intergubernamentales y organizaciones no gubernamentales. UN أما حلقة العمل الثانية المعنونة " حلقة عمل بشأن إدارة عملية حفظ التنوع البيولوجي في أعالي البحار " (16-20 حزيران/يونيه 2003، كيرنز، استراليا)، فهي مبادرة شراكة من الفئة الثانية منبثقة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ترعاها حكومة استراليا بالتعاون مع حكومات ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية أخرى.
    7. Promoción del conocimiento de los derechos humanos mediante programas educativos e información pública patrocinada por el Gobierno UN 7- تعزيز الوعي بحقوق الإنسان عن طريق البرامج التعليمية والإعلام الذي ترعاه الحكومة
    e) Promoción del conocimiento de los derechos humanos mediante programas educativos e información pública patrocinada por el Gobierno. UN (ه) تعزيز الوعي بحقوق الإنسان عن طريق البرامج التعليمية والإعلام الذي ترعاه الحكومة.
    Reunión internacional de expertos sobre información para la adopción de decisiones y la participación, patrocinada por el Gobierno del Canadá, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y el PNUMA UN اجتماع الخبراء الدوليين بشأن المعلومات المتعلقة باتخاذ القرارات والمشاركة الذي استضافته حكومة كندا وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    En abril de 1995, el Comité celebró en Madrid una reunión de una semana patrocinada por el Gobierno de España. UN وفي نيسان/ابريل ١٩٩٥، عقدت اللجنة اجتماعا استغرق اسبوعا في مدريد، استضافته الحكومة الاسبانية.
    Tras una revisión de esa función patrocinada por el Gobierno del Canadá, se creó una nueva Dependencia de Evaluación y Análisis de Políticas en la primera mitad de 1999. UN وإثر استعراض أجري لهذه المهام دعته الحكومة الكندية، أنشئت وحدة جديدة للتقييم ولتحليل السياسات في النصف الأول من عام 1999.
    En el marco de una reunión patrocinada por el Gobierno de Botswana, el Instituto Internacional de Democracia y Asistencia Electoral y la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional, la División amplió su red de asociaciones con autoridades electorales clave de la región. UN وفي سياق اجتماع رعته حكومة بوتسوانا والمعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وسعت الشعبة شبكتها للشراكة مع السلطات الانتخابية الرئيسية في المنطقة.
    14. Existe una red nacional de interesados en luchar contra el racismo y la xenofobia, patrocinada por el Gobierno. UN 14- وأُنشئت شبكة وطنية من أصحاب المصلحة المناهضين للعنصرية وكره الأجانب تعمل تحت رعاية الحكومة.
    La Convención Nacional, patrocinada por el Gobierno, volvió a reunirse, sin representación de la Liga Democrática Nacional ni de otros partidos políticos de las nacionalidades étnicas, por períodos breves, en mayo de 2004 y febrero de 2005, y por unos dos meses en diciembre de 2005. UN وأعيد لفترة وجيزة دعوة المؤتمر الوطني الذي تشرف عليه الحكومة إلى الانعقاد في أيار/مايو 2004، وفي شباط/فبراير 2005، ومرة أخرى في كانون الأول/ديسمبر 2005، لمدة حوالي شهرين، بدون مشاركة الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وبعض الأحزاب السياسية الممثلة للقوميات العرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد