ويكيبيديا

    "patrocinados por las naciones unidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي ترعاها الأمم المتحدة
        
    • رعتها اﻷمم المتحدة
        
    • التي تتبناها الأمم المتحدة
        
    • التي أعدت تحت رعاية الأمم المتحدة
        
    • المشمولة برعاية الأمم المتحدة
        
    • ترعاه الأمم المتحدة
        
    Tras haberse beneficiado de varios cursos y talleres patrocinados por las Naciones Unidas, a Namibia le complace acoger el curso para observadores militares u oficiales de Estado Mayor en 2008. UN وبعد أن استفادت ناميبيا من حلقات العمل والدورات العديدة التي ترعاها الأمم المتحدة فإن مما يسرها أن تستضيف دورة في عام 2008 للمراقبين العسكريين وضباط الأركان.
    Los asociados nacionales del Instituto a escala local han realizado presentaciones en foros de las Naciones Unidas y en actos patrocinados por las Naciones Unidas. UN وقدم شركاء المعهد القُطريون المحليون أيضا عروضا في منتديات الأمم المتحدة وفي المناسبات التي ترعاها الأمم المتحدة.
    Los materiales y las producciones utilizados por el Departamento en la campaña de promoción presentan historias de personas concretas que se han beneficiado de las iniciativas y los proyectos patrocinados por las Naciones Unidas. UN وتتضمن المواد والمنتوجات الدعائية التي أنتجتها الإدارة قصص أناس محددين ينتفعون بالمبادرات والمشاريع التي ترعاها الأمم المتحدة.
    Observando con satisfacción la participación constructiva de representantes de varias instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos en seminarios y reuniones técnicas organizados o patrocinados por las Naciones Unidas y sus Estados Miembros, así como en otras actividades de la Organización, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح المشاركة البناءة لممثلي عدد من المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في الحلقات الدراسية وحلقات التدارس الدولية التي نظمتها أو رعتها اﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء وفي أنشطة أخرى لﻷمم المتحدة،
    Acabamos de concluir el Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos, uno de los programas principales y más importantes patrocinados por las Naciones Unidas. UN إننا اختتمنا قبل هنيهة عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان الذي هو أحد البرامج الرئيسية والهامة التي تتبناها الأمم المتحدة.
    Sin embargo, el Grupo observó que los daños sufridos por empresas en Kuwait estaban ampliamente documentados tanto en los informes patrocinados por las Naciones Unidas como en las comunicaciones hechas por el Gobierno de Kuwait y los informes preparados en su nombre. UN غير أن الفريق لاحظ أن الأضرار التي لحقت بالأعمال التجارية في الكويت قد وثقت بمستندات عديدة في التقارير التي أعدت تحت رعاية الأمم المتحدة وكذلك في البلاغات المقدمة والتقارير المعدة بالنيابة عن حكومة الكويت.
    Durante el período que se examina, el Departamento gestionó en todo el mundo actividades relativas a 249 conferencias y actos especiales patrocinados por las Naciones Unidas, celebrados fuera de los locales del sistema de las Naciones Unidas y organizados en lugares que no suelen estar bajo el control de la Organización, incluidos 16 eventos importantes en 12 países. UN ٦٣ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت الإدارة بإدارة أنشطة في جميع أنحاء العالم تتصل بـ 249 من المناسبات والمؤتمرات الخاصة المشمولة برعاية الأمم المتحدة التي عُقدت خارج مباني منظومة الأمم المتحدة، ونظّمت مناسبات رئيسية في مواقع لا تخضع عادةً لرقابة المنظمة، بما في ذلك 16 مناسبة في 12 بلدا.
    Consta de una red de más de 76 clínicas a cargo del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Secretaría y 46 dispensarios patrocinados por las Naciones Unidas en todo el mundo. UN وتتألف شبكة الشعبة من أكثر من 76 عيادة تديرها إدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمانة العامة و 46 مستوصفا ترعاه الأمم المتحدة على نطاق العالم.
    También participa ocasionalmente en los procesos de preparación de una serie de conferencias y comités patrocinados por las Naciones Unidas, dedicados a cuestiones de desarrollo. UN كما يسهم مصرف التنمية الآسيوي بين الحين والآخر في العمليات التحضيرية لمجموعة متنوعة من المؤتمرات واللجان التي ترعاها الأمم المتحدة بشأن قضايا التنمية.
    44. En el plano internacional, el ejército indio ha participado ampliamente en los programas de remoción de minas patrocinados por las Naciones Unidas. UN 44- وعلى المستوى الدولي، شارك الجيش الهندي على نطاق واسع في البرامج التي ترعاها الأمم المتحدة لإزالة الألغام.
    44. En el plano internacional, el ejército indio ha participado ampliamente en los programas de remoción de minas patrocinados por las Naciones Unidas. UN 44- وعلى المستوى الدولي، شارك الجيش الهندي على نطاق واسع في البرامج التي ترعاها الأمم المتحدة لإزالة الألغام.
    El Sr. Roach asiste a las conferencias anuales DIP/ONG y a otros programas y conferencias adecuados patrocinados por las Naciones Unidas. UN ويحضر الدكتور روتش المؤتمرات السنوية التي تعقدها إدارة شؤون الإعلام مع المنظمات غير الحكومية وغير ذلك من البرامج والمؤتمرات المناسبة التي ترعاها الأمم المتحدة.
    9. Alienta al Secretario General a que nombre a mujeres mediadoras principales o jefas en los procesos de paz patrocinados por las Naciones Unidas y a que asegure que se dispone de suficientes conocimientos especializados en materia de género en todos los procesos de las Naciones Unidas; UN 9 - تشجع الأمين العام على تعيين نساء يترأسن أو يقدن جهود الوساطة في عمليات السلام التي ترعاها الأمم المتحدة وعلى ضمان توفير الخبرات الكافية في المسائل الجنسانية لجميع عمليات الأمم المتحدة؛
    9. Alienta al Secretario General a que nombre a mujeres mediadoras principales o jefas en los procesos de paz patrocinados por las Naciones Unidas y a que asegure que se dispone de suficientes conocimientos especializados en materia de género en todos los procesos de las Naciones Unidas; UN 9 - تشجع الأمين العام على تعيين نساء يترأسن أو يقدن جهود الوساطة في عمليات السلام التي ترعاها الأمم المتحدة وعلى ضمان توفير الخبرات الكافية في المسائل الجنسانية لجميع عمليات الأمم المتحدة؛
    25.37 La División seguirá prestando asesoramiento profesional y técnico a los dispensarios patrocinados por las Naciones Unidas y las clínicas civiles de las misiones de paz de las Naciones Unidas y coordinando la aplicación de las políticas de las Naciones Unidas relativas a la atención de salud en todo el sistema. UN 25-37 وستواصل الشعبة إسداء المشورة المهنية والتقنية للمستوصفات التي ترعاها الأمم المتحدة والعيادات المدنية التابعة لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وتنسيق تنفيذ سياسات الأمم المتحدة المتعلقة بالرعاية الصحية على نطاق المنظومة.
    25.37 La División seguirá prestando asesoramiento profesional y técnico a los dispensarios patrocinados por las Naciones Unidas y las clínicas civiles de las misiones de paz de las Naciones Unidas y coordinando la aplicación de las políticas de las Naciones Unidas relativas a la atención de salud en todo el sistema. UN 25-37 وستواصل الشعبة إسداء المشورة المهنية والتقنية للمستوصفات التي ترعاها الأمم المتحدة والعيادات المدنية التابعة لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وتنسيق تنفيذ سياسات الأمم المتحدة المتعلقة بالرعاية الصحية على نطاق المنظومة.
    El Ministro de Defensa, Charles Mwando Nsimba, convino en permitir a desertores esporádicos de grupos armados congoleños participar en programas de reintegración de excombatientes patrocinados por las Naciones Unidas, pero ha rechazado un programa de desarme y desmovilización colectivos de mayor alcance, aduciendo que ello podría desencadenar una movilización mayor[105]. UN ووافق وزير الدفاع شارل مواندو نسيمبا على السماح لمجموعة متفرقة من الفارين من الخدمة من الجماعات المسلحة الكونغولية بالمشاركة في البرامج التي ترعاها الأمم المتحدة لإعادة إدماج المحاربين السابقين، إلاّ أنه رفض برنامجاً جماعياً لنزع السلاح والتسريح على نطاق أوسع، على أساس أن هذا يمكن أن يؤدي إلى المزيد من التعبئة([105]).
    Observando con satisfacción la participación constructiva de representantes de varias instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos en seminarios y reuniones técnicas internacionales organizados o patrocinados por las Naciones Unidas y sus Estados Miembros, así como en otras actividades de las Naciones Unidas, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح المشاركة البناءة لممثلي عدد من المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في الحلقات الدراسية وحلقات التدارس الدولية التي نظمتها أو رعتها اﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء وفي أنشطة أخرى لﻷمم المتحدة،
    Se ocupa de coordinar y prestar servicios en los eventos con un alto nivel de seguridad que se celebran todos los años, como la Asamblea General en la Sede, determinadas cumbres y reuniones de gran relevancia, y varios actos y conferencias patrocinados por las Naciones Unidas fuera de los lugares donde hay sede y los Tribunales. UN كما أنها تهيئ سُبل التنسيق الأمني وتنفيذ الخدمات الأمنية لدى انعقاد الفعاليات السنوية التي ترتبط بجانب أمني مرتفع، ومن ذلك مثلاً الجمعية العامة في المقر إلى جانب مؤتمرات قمة/مؤتمرات رئيسية محدّدة إضافة إلى مختلف الفعاليات والمؤتمرات التي تتبناها الأمم المتحدة خارج مواقع المقر والمحاكم.
    Sin embargo, el Grupo observó que los daños sufridos por empresas en Kuwait estaban ampliamente documentados tanto en los informes patrocinados por las Naciones Unidas como en las comunicaciones hechas por el Gobierno de Kuwait y los informes preparados en su nombre. UN غير أن الفريق لاحظ أن الأضرار التي لحقت بالأعمال التجارية في الكويت قد وثقت بمستندات عديدة في التقارير التي أعدت تحت رعاية الأمم المتحدة وكذلك في البلاغات المقدمة والتقارير المعدة بالنيابة عن حكومة الكويت.
    Los Estados Unidos envían expertos de manera sistemática a talleres sobre las aplicaciones, la ciencia y la tecnología espaciales patrocinados por las Naciones Unidas, así como a talleres bilaterales y regionales sobre el espacio. UN وعادةً ما تشارك الولايات المتحدة على مستوى الخبراء فيما ترعاه الأمم المتحدة من تطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء وحلقات عمل علمية وتكنولوجية، وكذلك حلقات العمل الثنائية والإقليمية بشأن الفضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد